Google'a Sor

Şunu aradınız:: salıvermiştir (Türkçe - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Almanca

Bilgi

Türkçe

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Almanca

ER ließ beide Meere aufeinandertreffen,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Almanca

Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Almanca

Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Almanca

Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir.

Almanca

ER ließ beide Meere aufeinandertreffen,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir.

Almanca

Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir.

Almanca

Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir.

Almanca

Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.

Almanca

ER ließ beide Meere aufeinandertreffen,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.

Almanca

Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.

Almanca

Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.

Almanca

Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Allah o kasırgayı üzerlerine yedi gece, sekiz gün kesintisiz olarak salıverdi.

Almanca

Den Er sieben Nächte und acht Tage lang immer wieder gegen sie einsetzte.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Allah o kasırgayı üzerlerine yedi gece, sekiz gün kesintisiz olarak salıverdi.

Almanca

den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie einsetzte.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Allah o kasırgayı üzerlerine yedi gece, sekiz gün kesintisiz olarak salıverdi. Öyle ki sen, o halkı içi boş hurma kütükleri gibi yerlere serilmiş görürdün.

Almanca

den Er sieben Nächte und acht Tage lang ununterbrochen gegen sie wüten ließ, so daß du das Volk hättest sehen können, dort niedergestreckt, als wären sie hohle Palm stämme.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Ama aralarındaki zalimler, sözü kasden değiştirdiler, başka bir şekle soktular.Biz de zulmü âdet haline getirdikleri için üzerlerine gökten azap salıverdik. [2,58]

Almanca

Da vertauschten die Ungerechten unter ihnen den Ausspruch mit einem anderen als dem, der zu ihnen gesprochen worden war. Darum sandten Wir wegen ihres frevelhaften Tuns ein Strafgericht vom Himmel über sie hernieder.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Ama aralarındaki zalimler, sözü kasden değiştirdiler, başka bir şekle soktular.Biz de zulmü âdet haline getirdikleri için üzerlerine gökten azap salıverdik. [2,58]

Almanca

Da vertauschten es diejenigen von ihnen, die Unrecht taten, mit einem Ausspruch, der anders war als das, was ihnen gesagt worden war. Da sandten Wir über sie ein Zorngericht vom Himmel herab dafür, daß sie Unrecht taten.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Ama aralarındaki zalimler, sözü kasden değiştirdiler, başka bir şekle soktular.Biz de zulmü âdet haline getirdikleri için üzerlerine gökten azap salıverdik. [2,58]

Almanca

Doch da tauschten diejenigen von ihnen, die Unrecht taten, das Wort gegen ein anderes aus, das ihnen nicht gesagt worden war. Und da sandten Wir auf sie eine unheilvolle Strafe vom Himmel hinab dafür, daß sie Unrecht zu tun pflegten.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Andolsun, Rabbinden sana indirilen, onlardan çoğunun taşkınlıklarını ve inkarlarını artıracaktır. Biz de onların arasına kıyamet gününe kadar sürecek düşmanlık ve kin salıverdik.

Almanca

Und was auf dich von Deinem Herrn herabgesandt wurde, wird gewiß viele von ihnen in ihrem Aufruhr und Unglauben noch bestärken.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Artık (hemen) onları yararlandırın (onlara yetecek bir miktar verin) ve güzel bir salma tarzıyla onları salıverin.

Almanca

Also gebt ihnen das ihnen Zustehende und scheidet euch von ihnen auf gütige Weise.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam