İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Ва ту чӣ медонӣ?
Все эти Писания содержат истину и справедливость.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ту чӣ медонӣ, ки сиҷҷин чист?
А что тебе даст знать, что такое сиджжин?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ва ту чӣ медонӣ, ки иллийин чист?
А что тебе даст знать, что такое иллийун?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ва ту чӣ медонӣ, шояд қиёмат наздик бошад.
Ведь что можешь ты знать? - может быть, этот Час уже близок!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ва ту чӣ медонӣ? Шояд қиёмат наздик бошад.
А почем тебе знать, может быть, час близок!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Худост, ки ин китоби бархақ ва тарозуро нозил кардааст. Ва ту чӣ медонӣ?
Аллах есть Тот, Кто Книгу в Истине тебе послал И с ней - Весы (для замерения Добра и Зла), Что может вразумить тебя, Что Час, возможно, близок!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Гуфт: «Ба ҳақиқат медонӣ, ин нишонаҳои ошкорро ҷуз Парвардигори осмонҳову замин нафиристода аст.
Муса (Моисей) сказал: «Ты уже знаешь, что не кто иной, а только Господь небес и земли ниспослал их в качестве наглядных знамений.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Агар медонӣ, ки гурӯҳе дар паймон хиёнат мекунанд, ба онон эълом кун, ки монанди худашон амал хоҳӣ кард.
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Он гоҳ ба ҳайрат сар фурӯ доштанд ва гуфтанд: «Ту худ медонӣ, ки инҳо сухан намегӯянд».
Затем они принялись за свое и сказали: «Ты же знаешь, что они не способны разговаривать».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Агар медонӣ, ки гурӯҳе дар паймон хиёнат мекунанд, ба онон эълом кун, ки монанди худашон амал хоҳӣ кард. Зеро Худо хоинонро дӯст надорад!
А если ты (о, Пророк) боишься [опасаешься] от (каких-либо) людей измены, то брось (этот договор) им [расторгни его] на равных [сообщи им об этом, чтобы обе стороны равно знали, что договор уже не действителен]: поистине, Аллах не любит изменников [тех, которые нарушают свои договора]!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Гуфтаь: д: «Ту худ медонӣ, ки моро ба духтарони ту ниёзе нест ва низ медонӣ, ки чӣ мехоҳем».
Они ответили (ему): "Тебе же хорошо известно, Что в дочерях твоих потребности нам нет, И знаешь ты, чего хотим мы".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Гуфт: «Ба ҳақиқат медонӣ, ин нишонаҳои ошкорро ҷуз Парвардигори осмонҳову замин нафиристода аст. Ва ман, эй Фиръавн, туро ба яқин ҳалокшуда мебинам».
(Муса) сказал: «Ты (Фараон) знаешь, что низвел эти (знамения) только Господь небес и земли, как наглядные знамения, и я, однозначно, думаю, что ты, о Фараон, погибнешь».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: