Şunu aradınız:: sanay na akong mag isa (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

sanay na akong mag isa

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

at malalaman ng lahat ng tao na akong panginoon ang nagpaalab niyaon; hindi mapapatay.

Danca

og alt kød skal se, at jeg, herren, har tændt den; den skal ikke slukkes!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

payapa akong hihiga at gayon din matutulog: sapagka't ikaw, panginoon, pinatatahan mo akong mag-isa sa katiwasayan.

Danca

herre, du skænked mit hjerte en glæde, større end deres, da korn og most flød over.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at malalaman ng lahat na tao na akong panginoon ay bumunot ng aking tabak sa kaloban; hindi na isusuksok pa.

Danca

og alt kød skal kende, at jeg, herren, har draget mit sværd at skeden; det skal ikke vende tilbage!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kanilang malalaman na akong panginoon nilang dios ay sumasa kanila, at sila na sangbahayan ni israel ay aking bayan, sabi ng panginoong dios.

Danca

de skal kende, at jeg, herren deres gud, er med dem, og at de er mit folk, israels hus, lyder det fra den herre herren

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kung paanong ang pilak ay natutunaw sa gitna ng hurno, gayon kayo mangatutunaw sa gitna niyaon; at inyong malalaman na akong panginoon ang nagbububos ng aking kapusukan sa inyo.

Danca

som sølv smeltes i smelteovnen, skal i smeltes deri; og i skal kende, atjeg, herren, har udøst min vrede over eder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at iyong malalaman na akong panginoon ay nakarinig ng lahat mong panunungayaw na iyong sinalita laban sa mga bundok ng israel, na sinasabi, nangalagay na sira ang mga yaon, nangabigay sa atin upang lamunin.

Danca

og du skal kende, at jeg er herren. jeg har hørt al den spot, du udslyngede mod israels bjerge: "de er ødelagt, os er de givet til føde!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ikaw naman ay iinom ng gatas ng mga bansa, at sususo sa mga suso ng mga hari; at iyong malalaman na akong panginoon ay tagapagligtas sa iyo, at manunubos sa iyo, makapangyarihan ng jacob.

Danca

du skal indsuge folkenes mælk og die kongernes bryst. du skal kende, at jeg, herren, er din frelser, din genløser jakobs vældige.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang lahat niyang mga tanan sa lahat niyang pulutong ay mangabubuwal sa pamamagitan ng tabak, at ang nalabi ay mangangalat sa bawa't dako: at inyong malalaman na akong panginoon ang nagsalita niyaon.

Danca

alle hans udvalgte folk i alle hans hære skal falde for sværd, og de, der er til rest, spredes for alle vinde; og i skal kende, at jeg, herren, har talet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at aking ilalagay ang aking espiritu sa inyo, at kayo'y mangabubuhay, at aking ilalagay kayo sa inyong sariling lupain, at inyong mangalalaman na akong panginoon ang nagsalita, at nagsagawa, sabi ng panginoon.

Danca

jeg indgiver eder min Ånd, så i bliver levende, og jeg bosætter eder i eders land; og i skal kende, at jeg er herren; jeg har talet, og jeg fuldbyrder det, lyder det fra herren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang lahat na punong kahoy sa parang ay makakaalam na akong panginoon ang nagbaba sa mataas na punong kahoy, nagtaas sa mababang punong kahoy, tumuyo sa sariwang punong kahoy, at nagpanariwa sa tuyong punong kahoy: akong panginoon ang nagsalita at gumawa niyaon.

Danca

og alle markens træer skal kende, at jeg, herren, nedbøjer det høje træ og ophøjer det lave, udtørrer det friske træ og lader det tørre blomstre. jeg, herren, har talt og grebet ind.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ganito magaganap ang aking galit, at aking lulubusin ang aking kapusukan sa kanila, at ako'y maaaliw: at kanilang malalaman na akong panginoon ay nagsalita sa aking pagsisikap, pagka aking naganap ang aking kapusukan sa kanila.

Danca

min vrede skal udtømme sig, og jeg vil køle min harme på dem og tage hævn, så de skal kende at jeg, herren, har talet i min nidkærhed, når jeg udtømmer min vrede over dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nasabi ni david sa kaniyang sarili, ako'y mamamatay isang araw sa kamay ni saul: walang anomang bagay na mabuti sa akin kundi ang tumakas sa lupain ng mga filisteo; at si saul ay mawawalan ng pagasa tungkol sa akin, upang huwag na akong pag-usigin sa lahat ng mga hangganan ng israel: sa gayo'y tatakas ako mula sa kaniyang kamay.

Danca

men david sagde til sig selv: "jeg falder dog en skønne dag for sauls hånd. jeg har ingen anden udvej end at søge tilflugt i filisternes land; så opgiver saul at søge efter mig nogetsteds i israels land, og jeg er uden for hans rækkevidde!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,726,311,065 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam