Şunu aradınız:: magkiusap ka nga sa mga bisaya (Tagalogca - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Serbian

Bilgi

Tagalog

magkiusap ka nga sa mga bisaya

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Sırpça

Bilgi

Tagalogca

ipinamamanhik ko nga sa inyo, na kayo'y maging mga tagatulad sa akin.

Sırpça

nego vas molim, ugledajte se na mene kao i ja na hrista.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga tao nga sa sodoma ay masasama at mga makasalanan sa harap ng panginoon.

Sırpça

a ljudi u sodomu behu nevaljali, i grešahu gospodu veoma.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

tumindig ka nga, umuwi ka sa iyong bahay: pagpasok ng iyong mga paa sa bayan ay mamamatay ang bata.

Sırpça

a ti ustani, idi kuæi svojoj; i kad stupiš nogama svojim u grad, odmah æe umreti dete.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nagsisilapit nga sa kaniya ang lahat ng mga maniningil ng buwis at makasalanan upang makinig sa kaniya.

Sırpça

i približavahu se k njemu svi carinici i grešnici da ga èuju.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

silo nga sa tao ang magsabi ng walang pakundangan, banal nga, at magsiyasat pagkatapos ng mga panata.

Sırpça

zamka je èoveku da proždre svetinju, i posle zaveta opet da traži.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang iba nga sa mga gawa ni zacharias, narito, nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa israel.

Sırpça

a ostala dela zaharijina, eno zapisana su u dnevniku careva izrailjevih.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ni david sa kaniya, kung ikaw ay magpatuloy na kasama ko ay magiging isang pasan ka nga sa akin.

Sırpça

i reèe mu david: ako podješ sa mnom biæeš mi na tegotu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

gumawa ka nga ng ayon sa iyong karunungan, at huwag mong tulutang ang kaniyang uban sa ulo ay bumabang payapa sa sheol.

Sırpça

uèini dakle po mudrosti svojoj, i nemoj dati da se seda glava njegova spusti s mirom u grob.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

magsisi ka nga; o kung hindi ay madaling paririyan ako sa iyo, at babakahin ko sila ng tabak ng aking bibig.

Sırpça

pokaj se dakle; ako li ne, doæi æu ti skoro, i vojevaæu s njima maèem usta svojih.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang iba nga sa mga gawa ni jotham, at ang lahat niyang ginawa, di ba nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa juda?

Sırpça

a ostala dela jotamova i sve što je èinio, nije li zapisano u dnevniku careva judinih?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

dahil nga sa mga kasalanan ng kaniyang mga propeta, at sa mga kasamaan ng kaniyang mga saserdote, na nagbubo ng dugo ng mga ganap sa gitna niya.

Sırpça

ali bi za grehe proroka njegovih i za bezakonja sveštenika njegovih, koji prolivahu krv pravednièku usred njega.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang iba nga sa mga gawa ni zimri, at ang kaniyang panghihimagsik na kaniyang ginawa, di ba nasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa israel?

Sırpça

a ostala dela zimrijeva i buna koju podiže, nije li to zapisano u dnevniku careva izrailjevih?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kaya't nagbibigay sagot sa akin ang aking mga pagiisip, dahil nga sa aking pagmamadali na taglay ko.

Sırpça

zato me misli moje nagone da odgovorim, i zato hitim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang iba nga sa mga gawa ni manases, at ang lahat niyang ginawa, at ang sala na kaniyang ipinagkasala, di ba nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa juda?

Sırpça

a ostala dela manasijina i sve što je èinio, i greh, kojim je grešio, nije li to zapisano u dnevniku careva judinih?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

gayon ma'y tinamnan kita ng mahal na puno ng ubas, na pawang mabuting binhi: bakit ka nga naging bansot na ibang puno ng ubas sa akin?

Sırpça

ja te posadih, lozu izabranu, sve seme istinito; pa kako mi se promeni i izmetnu se odvoda od tudje loze?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang koneho, sapagka't ngumunguya, datapuwa't walang hati ang paa, karumaldumal nga sa inyo.

Sırpça

i pitomi zec, jer preživa ali nema papke razdvojene; neèist da vam je.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kaya't ganito ang sabi ng panginoon, inyong itanong nga sa mga bansa, kung sinong nakarinig ng ganiyang mga bagay? ang dalaga ng israel ay gumawa ng totoong kakilakilabot na bagay.

Sırpça

zato ovako govori gospod: pitajte po narodima je li ko èuo takvo šta? grdilo veliko uèini devojka izrailjeva.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nguni't hindi magkakadukha sa iyo (sapagka't pagpapalain ka nga ng panginoon sa lupain na ibinibigay sa iyo ng panginoon mong dios na pinakamana upang iyong ariin),

Sırpça

da ne bi bilo siromaha medju vama, jer æe te obilno blagosloviti gospod u zemlji koju ti gospod bog tvoj da u nasledstvo da je tvoja.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kung ang dakong pipiliin ng panginoon mong dios na paglalagyan ng kaniyang pangalan ay totoong malayo sa iyo, ay papatay ka nga sa iyong bakahan at sa iyong kawan, na ibinigay sa iyo ng panginoon, gaya ng iniutos ko sa iyo, at makakakain ka sa loob ng iyong mga pintuang-daan, ayon sa buong nasa mo.

Sırpça

ako bi bilo daleko od tebe mesto koje gospod bog tvoj izabere da onde namesti ime svoje, zakolji od stoke svoje krupne ili sitne, koju ti da gospod, kao što sam ti zapovedio, i jedi u svom mestu po želji duše svoje.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sinabi sa kaniya ni jesus, kung ibig kong siya'y manatili hanggang sa ako'y pumarito, ay ano nga sa iyo? sumunod ka sa akin.

Sırpça

isus mu reèe: ako hoæu da on ostane dokle ja ne dodjem, šta je tebi do toga? ti hajde za mnom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,777,941,372 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam