İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ang bulaklak ay pula
example of free translation
Son Güncelleme: 2020-03-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
lanta na ang bulaklak
lantang bulaklak
Son Güncelleme: 2022-12-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hindi itim ang bulaklak.
the flower is not black.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kailangan diligan ang bulaklak
water the flower
Son Güncelleme: 2022-02-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
diligan ang bulaklak para tumubo
water the flower
Son Güncelleme: 2022-03-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
oras na para paliguan naman ang bulaklak
it's time to take a bath
Son Güncelleme: 2023-01-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
anong english nang paano alagaan ang bulaklak
what english how to take care of flowers
Son Güncelleme: 2021-06-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
itim at puti ang buhay ko
life anin't black and white
Son Güncelleme: 2021-06-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
may pusa siya. puti ang pusa niya.
she has a cat. the cat is white.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mahalimuyak ang bulaklak na iyon ngunit hindi ko pinitas.
that flower is fragrant. i didn't pick it, however.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
puti ang niyebe sa bundok ngayong gabi
sana makapaglakad ako sa snow balan g araw
Son Güncelleme: 2021-02-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya'y iwan ko sa tabi ng hagdan
Son Güncelleme: 2024-02-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ang pagbabalik babahagya ko nang sa noo’y nahagkan, sa mata ko’y luha ang nangag-unahan; isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya’y iwan ko sa tabi ng hagdan: sa gayong kalungkot na paghihiwalay, mamatay ako, siya’y nalulumbay! nang sa tarangkahan, ako’y makabagtas pasigaw ang sabing, “magbalik ka agad!” ang sagot ko’y “oo, hindi magluluwat!” nakangiti akong luha’y nalaglag… at ako’y umalis, tinunton ang landas, nabiyak ang puso’t naiwan ang kabiyak; lubog na ang araw, kalat na ang dilim, at ang buwan nama’y ibig nang magningning: maka orasyon na noong aking datnin, ang pinagsadya kong malayang lupain: kuwagong nasa kubo’t mga ibong itim, ang nagsisalubong sa aking pagdating. sa pinto ng naro’ong tahana’y kumatok, pinatuloy ako ng magandang loob; kumain ng konti, natulog sa lungkot, ang puso kong tila ayaw nang tumibok; ang kawikaan ko, “pusong naglalagot, mamatay kung ako’y talaga nang kulog!” nang kinabukasang magawak ang dilim, araw’y namimintanang mata’y nagniningning; sinimulan ko na ang dapat kong gawin: ako’y nag-araro, naglinang, nagtanim; nang magdidisyembre, tanim sa kaingin, ay ginapas ko na’t sa irog dadalhin. at ako’y umuwi, taglay ko ang lahat, mga bungang-kahoy, isang sakong bigas; bulaklak na damo sa gilid ng landas, ay pinupol ko na’t panghandog sa liyag; nang ako’y umalis, siya’y umiiyak… o, marahil ngayon, siya’y magagalak! at ako’y lumakad, halos lakad takbo, sa may dakong ami’y meron pang musiko, ang aming tahana’y masayang totoo at nagkakagulo ang maraming tao… “salamat sa diyos!” ang nabigkas ko, “nalalaman nila na darating ako.” at ako’y tumuloy… pinto ng mabuksan, mata’y napapikit sa aking namasdan; apat na kandila ang nangagbabantay; sa paligid-ligid ng irog kong bangkay; mukha nakangiti at nang aking hagkan; para pang sinabi “irog ko, paalam!”
bones pasalaysay
Son Güncelleme: 2024-04-14
Kullanım Sıklığı: 36
Kalite:
Referans: