Şunu aradınız:: sabi ni nanay na may binabahay kang dal... (Tagalogca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

English

Bilgi

Tagalog

sabi ni nanay na may binabahay kang dalagita

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

İngilizce

Bilgi

Tagalogca

nagbantay sa nanay na may sakit

İngilizce

nagbantay sa tatay na maysakit

Son Güncelleme: 2023-09-11
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Tagalogca

inutusan ako ni nanay na bumili ng ulam

İngilizce

inutusan ako ni mama

Son Güncelleme: 2021-04-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

binabantayan ko ang aking nanay na may sakit

İngilizce

Son Güncelleme: 2023-12-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

sinamahan ko ang aking asawa na dalawin ang kanyang nanay na may sakit

İngilizce

i accompanied my wife to visit her mother

Son Güncelleme: 2021-07-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

tinuro ni nanay na lagi kong ipagdasal kahit ang pinakasimple kong hiling o gusto

İngilizce

live according to god's calling to serve

Son Güncelleme: 2021-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

hindi ko makakalimutan yung umiyak ako n g subra dahil nawala yung kulungan ng langgam ko d ahil pina tulog ako ni nanay tapos iyak iyak ako ng iyak hanggang sinabihan ani nanay na bibilhan ako ni nanay ng laruan

İngilizce

i will never forget that i cried so much because my ant cage disappeared because my mother made me sleep and then i cried and cried until my mother told me that my mother would buy me a toy

Son Güncelleme: 2020-07-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

si esther ay 29 years old na babae at isang breadwinner sa kanyan pamilya. nagmamadaling maglakad si esther papuntang trabaho bilang isang guro. at habang naglalakad ito ng tilang dala dala ang problema ng milyon milyong problema ng mga tao sa buong mundo. hanggang sa biglaan itong nadapa at umiyak ng umiyak dahil pagkadapa nito ang mga ala ala niya sa kaniyang pamilyang baun sa problema. ala ala sa kaniyang bunsong kapatid para sa kinabukasan nito at sabay iyak. ala ala sa kaniyang nanay na may

İngilizce

esther is 29 years old and a breadwinner in her family. esther is rushing to work as a teacher. and as it walks along it seems to be carrying the problem of millions of people's problems around the world. until it suddenly stumbled and wept with tears as it stumbled her memories of her family who was in trouble. memories of his youngest brother for its future and at the same time weeping. memories of his mother with

Son Güncelleme: 2022-09-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

tanda mo pa daw kaidtong panahon? nahihiling ta pa an mga ngirit o pagkurundot nin angog sa pandok ni don alejandro, o kaya ni don luis o prinsipe grimaldo. ginugumos-gumos ta sa satong daghan kun an kurabkutab mga paghadit. ginugurugumsa ta an satong halanuhan kun an hagalpak nin ngarak-ngakan pagtrayumpo sa buhay. minakarampag kita sa daga kun an mga pasagin na pangilusyon saginsagin man na dai naririparo. asin minaguruop kitang nasusuya kun an satong binibida, nakakaiba sa sudol kan paghangos kun mapungaw an tanog asin madiklom na marhay an entablado. kaidto pa itong panahon. iii kaidto pa idto, sakong padaba. kan an satong mga rawit-dawit sarong harapagan na kawat sa bangging bulanon, o sa agang makusugon an uran. sa mga aldaw na mauranon, sarong palitada nin rawit-dawit an nagtatapsik sa satong lawas. binabasa kita sa satong harapagan. minatukdo ka sa daghan ni eustaquio dino, binubutong ko man an kamot ni mariano goyena del prado. kinikiblit mo an likod ni asisclo jimenez, asin tinitikwil ko an habayan ni valerio zuñiga. dangan kita nagdadaralagan sa uran. kun bulanon man asin an langit may pangimbitar, an satong mga osipon haloy na harapagan sa turubigan: malinaw na gira sa mara-marang daga an mga nagpakibig-kibig sa satong mga ngabil mga mamundong mga agi-agi, magulong mga sadiri, magabat na mga pagmate, makulog na mga pagkatawo— mga gira sa dagang osipon ninda paz cea de conde, nicolasa ponte de perfecto asin ana calixto. kaskas an satong pakihasugan. daing untok na pagdalagan tanganing an gira ninda ialisngaw asin iduros pamara sa satong daghan. iv tama siguro an sabi ni nanay. pag kita daa nagdarakula, . may mga kawat na nawawara sa isip. haen an mga kiblit o tikwil kan satong mga rawit-dawit tanganing magdanay pa sakong daghan an uran? haen an mga gira na nagsususog sa gurit kan mga osipon sa bangging may turubigan? haen ka sakong kakawat, sakong kahamlaan? tukdui giraray ako kun pano an makihapagan. ika an sakong kakawat. aram kong saimo ining pangaturugan na kitang duwa, maligid-ligid giraray sa kadodootan, maharapagan giraray sa uran o bangging may turubigan.

İngilizce

tanda mo pa daw kaidtong panahon? nahihiling ta pa an mga ngirit o pagkurundot nin angog sa pandok ni don alejandro, o kaya ni don luis o prinsipe grimaldo. ginugumos gumos ta sa satong daghan kun an kurabkutab mga paghadit. ginugurugumsa ta an satong halanuhan kun an hagalpak nin ngarak ngakan pagtrayumpo sa buhay. minakarampag kita sa daga kun an mga pasagin na pangilusyon saginsagin man na dai naririparo. asin minaguruop kitang nasusuya kun an satong binibida, nakakaiba sa sudol kan paghangos

Son Güncelleme: 2021-03-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,777,239,244 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam