İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
‹‹sünnetsiz kişilerin evine gidip yemek yemişsin!›› dediler.
und sprachen: du bist eingegangen zu den männern, die unbeschnitten sind, und hast mit ihnen gegessen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biri sünnetliyken mi çağrıldı, sünnetsiz olmasın. bir başkası sünnetsizken mi çağrıldı, sünnet olmasın.
ist jemand beschnitten berufen, der halte an der beschneidung. ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rab onların yerine çocuklarını yaşattı. sünnetsiz olan bu çocukları yeşu sünnet etti. Çünkü yolda sünnet olmamışlardı.
deren kinder, die an ihrer statt waren aufgekommen, beschnitt josua; denn sie hatten vorhaut und waren auf dem wege nicht beschnitten.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
‹‹olmaz, kızkardeşimizi sünnetsiz bir adama veremeyiz›› dediler, ‹‹bizim için utanç olur.
und sprachen zu ihnen: wir können das nicht tun, daß wir unsere schwester einem unbeschnittenem mann geben; denn das wäre uns eine schande.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kulun, aslan da ayı da öldürmüştür. bu sünnetsiz filistli de onlar gibi olacak. Çünkü yaşayan tanrının ordusuna meydan okudu.
also hat dein knecht geschlagen beide, den löwen und den bären. so soll nun dieser philister, der unbeschnittene, sein gleich wie deren einer; denn er hat geschändet das heer des lebendigen gottes.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İbrahim daha sünnetsizken imanla aklandığının kanıtı olarak sünnet işaretini aldı. Öyle ki, sünnetsiz oldukları halde iman edenlerin hepsinin babası olsun, böylece onlar da aklanmış sayılsın.
das zeichen der beschneidung empfing er zum siegel der gerechtigkeit des glaubens, welchen er hatte, als er noch nicht beschnitten war, auf daß er würde ein vater aller, die da glauben und nicht beschnitten sind, daß ihnen solches auch gerechnet werde zur gerechtigkeit;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yanınızdaki yabancı bir konuk rabbin fısıh bayramını kutlamak isterse, önce evindeki bütün erkekler sünnet edilmeli; sonra yerel halktan biri gibi İsrail halkına katılıp bayramı kutlayabilir. ama sünnetsiz biri fısıh etini yemeyecektir.
so aber ein fremdling bei dir wohnt und dem herrn das passah halten will, der beschneide alles, was männlich ist; alsdann mache er sich herzu, daß er solches tue, und sei wie ein einheimischer des landes; denn kein unbeschnittener soll davon essen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
‹‹bütün kuzey önderleri, bütün saydalılar orada. güçleriyle korku saldıkları halde öldürülenlerle birlikte utanç içinde indiler. sünnetsiz olarak kılıçla öldürülenlerle birlikte utanç içinde ölüm çukuruna inenlerin yanına kondular.
da sind alle fürsten von mitternacht und alle sidonier, die mit den erschlagenen hinabgefahren sind; und ihre schreckliche gewalt ist zu schanden geworden, und müssen liegen unter den unbeschnittenen und denen, so mit dem schwert erschlagen sind, und ihre schande tragen samt denen, die in die grube gefahren sind.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ama musa, ‹‹İsrailliler beni dinlemedikten sonra, firavun nasıl dinler?›› diye karşılık verdi, ‹‹zaten iyi konuşan biri değilim.›› dudakları sünnetsiz bir adamım.›› aynı ifade 6:30da da geçer.
mose aber redete vor dem herrn und sprach: siehe, die kinder israel hören mich nicht; wie sollte mich denn pharao hören? dazu bin ich von unbeschnittenen lippen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: