İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
İçinizden bekarları ve köle ve cariyelerinizden iyileri evlendirin.
mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İçinizdeki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi olanları evlendirin.
mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aranızdaki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden elverişli olanları evlendirin.
mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aranızdaki bekarları, kölelerinizden ve cariyelerinizden iyi davranışta olanları evlendirin.
mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İçinizden evli olmayanları, köle ve cariyelerinizden evlenmeye müsait olanları evlendirin!
mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İçinizden bekârları/dulları, bir de erkek hizmetçilerinizden ve halayıklarınızdan durumu uygun olanları evlendirin.
mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
evlenin, oğullarınız, kızlarınız olsun; oğullarınızı, kızlarınızı evlendirin. onların da oğulları, kızları olsun. orada çoğalın, azalmayın.
prenez des femmes, et engendrez des fils et des filles; prenez des femmes pour vos fils, et donnez des maris à vos filles, afin qu`elles enfantent des fils et des filles; multipliez là où vous êtes, et ne diminuez pas.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sizden bekar olanları ve kölelerinizden, cariyelerinizden temiz olanları nikahlayıp evlendirin; yoksulsalar allah, lutfuyla zengin eder onları ve allah'ın lütfü boldur ve o, her şeyi bilir.
mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes. s'ils sont besogneux, allah les rendra riches par sa grâce. car (la grâce d') allah est immense et il est omniscient.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
" sıra sıra dizilmiş koltuklara yaslanarak"onları, ceylan gözlü hurilerle evlendirmişizdir:
accoudés sur des lits bien rangés», et nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor