İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
allah elbette inananlarla ikiyüzlüleri açığa çıkaracaktır.
और अल्लाह तो उन लोगों को मालूम करके रहेगा जो ईमान लाए, और वह कपटाचारियों को भी मालूम करके रहेगा
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sonra sizi yine oraya döndürecek ve sizi yeniden çıkaracaktır.
"फिर वह तुम्हें उसमें लौटाता है और तुम्हें बाहर निकालेगा भी
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sonra sizi tekrar oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır.
"फिर वह तुम्हें उसमें लौटाता है और तुम्हें बाहर निकालेगा भी
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
'sonra yine oraya geri çevirecek ve tekrar çıkaracaktır.'
"फिर वह तुम्हें उसमें लौटाता है और तुम्हें बाहर निकालेगा भी
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ve suçlular istemese de allah, sözleriyle gerçeği ortaya çıkaracaktır!
"अल्लाह अपने शब्दों से सत्य को सत्य कर दिखाता है, चाहे अपराधी नापसन्द ही करें।"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"suçluların hoşuna gitmese de allah, sözleriyle gerçeği açığa çıkaracaktır."
"अल्लाह अपने शब्दों से सत्य को सत्य कर दिखाता है, चाहे अपराधी नापसन्द ही करें।"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
elbet, allah iman edenleri bilip ortaya çıkaracak, elbette, münafıkları da bilip ortaya çıkaracaktır.
और अल्लाह तो उन लोगों को मालूम करके रहेगा जो ईमान लाए, और वह कपटाचारियों को भी मालूम करके रहेगा
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İnkâr edip insanları allah'ın yolundan engelleyenlerin bütün yaptıklarını allah boşa çıkaracaktır. [25,23]
जिन लोगों ने इनकार किया और अल्लाह के मार्ग से रोका उनके कर्म उसने अकारथ कर दिए
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"sonra sizi yine oraya geri çevirecek ve sizi (diriltici) bir çıkarışla diriltip-çıkaracaktır."
"फिर वह तुम्हें उसमें लौटाता है और तुम्हें बाहर निकालेगा भी
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
onlar (iplerini) atınca, musa dedi ki: "sizin getirdiğiniz sihirdir. allah onu boşa çıkaracaktır.
फिर जब उन्होंने डाला तो मूसा ने कहा, "तुम जो कुछ लाए हो, जादू है। अल्लाह अभी उसे मटियामेट किए देता है। निस्संदेह अल्लाह बिगाड़ पैदा करनेवालों के कर्म को फलीभूत नहीं होने देता
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah, elbette (o'na gönülden) iman edenleri de bilir, iki yüzlüleri de bilir (ortaya çıkaracaktır).
और अल्लाह तो उन लोगों को मालूम करके रहेगा जो ईमान लाए, और वह कपटाचारियों को भी मालूम करके रहेगा
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- karaya ne çıkaracağım? - kızıl kadını.
- मैं तट पर क्या ला रही हूँ?
Son Güncelleme: 2017-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: