İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hepsini âlemlere üstün kıldık.
Всех их Мы превознесли над мирами.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah, âlemlere zulüm istemiyor.
Аллах не желает поступать с мирами несправедливо.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o sadece âlemlere bir öğüttür."
Сие - лишь увещание мирам!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ama allah âlemlere karşı çok lütufkârdır.
Однако Аллах милостив к мирам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o, sadece bütün âlemlere bir öğüttür.
Сие - лишь увещание мирам!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
o kur'ân, âlemlere ancak bir öğüttür.
Ведь Откровение - Коран - ниспослано не только им, оно - поучение и назидание всем, кого сотворил Аллах в небесах и на земле.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah âlemlere hiçbir haksızlık etmek istemez.
Аллах не желает поступать с мирами несправедливо.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lâkin allah âlemlere büyük lütuf ve inayet sahibidir.
[[Давуд убил Джалута, и израильтяне одержали победу над врагом.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yok, yok! gördüğünüz ve göremediğiniz âlemlere yemin olsun ki!
А также в знак того, чего не зрите вы!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fakat allah, bütün âlemlere karşı büyük bir lütuf sahibidir.
Однако Аллах милостив к мирам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İsmail, elyesa', yûnus ve lût... hepsini âlemlere üstün kıldık.
И (также Мы наставили на истинный путь) Исмаила, аль-Йас'а, Йунуса и Лута – и всех (этих посланников) Мы превознесли над мирами [над людьми, которые жили с ними в одно время].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Âlemlere uyarıcı olsun diye kulu muhammed'e furkan'ı indiren, allah, yüceler yücesidir.
Благословен (Аллах), Который ниспослал Различение [Коран, который разделяет истину и ложь] Своему рабу (Мухаммаду), чтобы он [Мухаммад] стал для миров [для джиннов и людей] увещевателем (который предупреждает о том, что неверующих и грешников постигнет наказание Аллаха), –
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah; Âdem'i, nûh'u, İbrahim ailesi'ni, İmran ailesi'ni seçerek âlemlere üstün kılmıştır;
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: