İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
İçlerinden uyarıcılar göndermiştik.
А ведь Мы посылали к ним [к тем общинам] (предостерегающих) увещевателей (которые предупреждали их о наказании) (но они отвергли их).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İçlerinden on iki müfettiş göndermiştik...
И [велели] Мы из их числа отправить двенадцать вождей [лазутчиками в Ханаан].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik.
И сколько Мы посылали пророков к прежним поколениям!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
andolsun, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
А ведь Мы посылали к ним [к тем общинам] (предостерегающих) увещевателей (которые предупреждали их о наказании) (но они отвергли их).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biz onların içine de uyarıcılar göndermiştik.
А ведь Мы посылали к ним увещевавших.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and olsun ki, içlerine uyarıcılar göndermiştik.
А ведь Мы посылали к ним [к тем общинам] (предостерегающих) увещевателей (которые предупреждали их о наказании) (но они отвергли их).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlardan on iki güvenilir- gözetleyici göndermiştik.
И [велели] Мы из их числа отправить двенадцать вождей [лазутчиками в Ханаан].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
medyen'e, kardeşleri Şuayb'ı göndermiştik.
(Мы послали] также к мадйанитам их брата Шу'айба.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onu apaçık bir delil ile firavun'a göndermiştik.
Вот послали Мы его к Фараону (и его знати) с явной властью [с явными и сильными доводами – чудесами, дарованными Аллахом].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İsrail oğullarından söz almış, onlara elçiler göndermiştik.
Мы взяли договор с сынов Исраила и послали к ним пророков.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nuh'u halkına göndermiştik de, "halkım, allah'a kulluk ediniz.
(Мы слали вам пророков с Вестью, Чтоб ею вас предостеречь от зла и к доброму призвать.)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ben size daha önce uyarıcı göndermiştim."
Ведь Я предупреждал вас в земной жизни от неверия, ниспослав вам Послания, но вы не уверовали в Мои Послания.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor