İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
gerek ki iyi düşünsünler.
Шоядки эсласалар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bu misalleri düşünsünler diye insanlara veriyoruz.
Ушбу мисолларни одамларга келтирурмиз, шоядки улар фикр юритсалар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bu misalleri, insanlar düşünsünler diye veriyoruz.
Ушбу мисолларни одамларга келтирурмиз, шоядки улар фикр юритсалар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah'ı düşünsünler ve uygun kararlar versinler.
Гўё унинг ўзи вафот этиб, ортида зафиҳол болалари қолганини ўйлаганда қандай қўрқса, қўлидаги етим болаларга ҳам шундай назар билан қарасин, деган маъно чиқади. Бунда етимларни оталиққа олган кишида оталик меҳрини қўзиш билан етимларга бўлган раҳм-шафқатини зиёда қилинмоқда.)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
artık gerçek haberi onlara aktar. ki düşünsünler.
Бу қиссани ҳикоя қил, шоядки тафаккур қилсалар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
andolsun bunu, onların arasında öğüt alıp-düşünsünler diye çeşitli biçimlerde açıkladık.
Аллоҳ осмондан туширган пок суви ила ўлик диёрларни тирилтиради, чанқоқ ҳайвон ва одамларни суғоради. Аллоҳ осмондан туширган пок сўзи билан маънавий ўлик халқларни тирилтиради, руҳий чанқоқларни, ташналарни руҳий-маънавий таълимотлар ила суғоради.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sana indirdiğimiz bu kitap mübarektir; ayetlerini düşünsünler, aklı olanlar da öğüt alsınlar.
Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
andolsun, biz öğüt alıp-düşünsünler diye, sözü birbiri ardınca dizip-indirdik.
Батаҳқиқ, Биз уларга гапни етказиб қўйдик. Шоядки эсласалар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sana bu mübarek kitab'ı, ayetlerini düşünsünler ve aklı olanlar öğüt alsınlar diye indirdik.
Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sana (bu) mübarek kitabı indirdik ki ayetlerini düşünsünler ve sağduyu sahipleri öğüt alsınlar.
Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
andolsun, biz bu kur'an'da çeşitli açıklamalar yaptık, öğüt alıp-düşünsünler diye.
Батаҳқиқ, Биз бу Қуръонда эслашлари учун баён қилдик.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biz sana feyizli ve bereketli bir kitap indirdik ki insanlar onun âyetlerini iyice düşünsünler ve aklı yerinde olanlar ders ve ibret alsınlar.
Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bir kitaptır bu ki onu, kutlu olarak sana indirdik, ayetlerini iyice bir düşünsünler aklı başında olanlar ve ondan öğüt alsınlar diye.
Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kutsal/bereketli bir kitap bu; sana indirdik ki onu, ayetlerini derin derin düşünsünler ve öğüt alabilsin temiz özlüler.
Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(bu kur'an,) ayetlerini, iyiden iyiye düşünsünler ve temiz akıl sahipleri öğüt alsınlar diye sana indirdiğimiz mübarek bir kitap'tır.
Ақл эгалари унинг оятларини тадаббур қилишлари ва эслашлари учундир. (Қуръон оятларидан ақлли киши эслатма олади)
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and olsun ki, musa'ya, ilk nesilleri yok ettikten sonra, insanlar düşünsünler diye kitap'ı, açık belgeler, doğruluk rehberi ve rahmet olarak verdik.
Батаҳқиқ, Биз аввалги асрларни ҳалок қилганимиздан сўнг Мусога одамлар учун нур, ҳидоят ва раҳмат қилиб китобни бердик. Шоядки улар эсласалар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bu kur'an'ı, bir dağın üstüne indirseydik elbette görürdün ki dağ, allah korkusundan eğilip çatlamış, paramparça olmuş ve işte insanlara bu örnekleri, düşünsünler diye getirmedeyiz.
Агар ушбу Қуъонни тоғга туширганимизда эди, унинг Аллоҳдан қўрққанидан титраб-қақшаб ва парчаланиб кетганини кўрар эдинг. Ушбу мисолларни одамларга келтирурмиз, шоядки улар фикр юритсалар.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: