İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
І, покликавши Ісус хлопятко до себе, поставив його серед них,
すると、イエスは幼な子を呼び寄せ、彼らのまん中に立たせて言われた、
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
І, покликавши їх, заповіли їм зовсїм не говорити анї навчати в імя Ісусове.
そこで、ふたりを呼び入れて、イエスの名によって語ることも説くことも、いっさい相成らぬと言いわたした。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
І, покликавши їх, говорив до них приповістями: Як може сатана сатану виганяти?
そこでイエスは彼らを呼び寄せ、譬をもって言われた、「どうして、サタンがサタンを追い出すことができようか。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
І, покликавши ввесь народ, рече до них: Слухайте мене всї, та й розумійте:
それから、イエスは再び群衆を呼び寄せて言われた、「あなたがたはみんな、わたしの言うことを聞いて悟るがよい。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Пилат же дивувавсь, що вже вмер би; й покликавши сотника, спитав його, чи давно вмер.
ピラトは、イエスがもはや死んでしまったのかと不審に思い、百卒長を呼んで、もう死んだのかと尋ねた。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Послухали ж його, і, покликавши апостолів та побивши, заказали їм говорити в імя Ісусове, та й відпустили їх.
使徒たちを呼び入れて、むち打ったのち、今後イエスの名によって語ることは相成らぬと言いわたして、ゆるしてやった。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Як же пійшов ангел, що глаголав до Корнелия, покликавши він двох слуг своїх, та побожного воїна з тих, що стерегли його,
このお告げをした御使が立ち去ったのち、コルネリオは、僕ふたりと、部下の中で信心深い兵卒ひとりとを呼び、
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
І покликавши двох ученикїв своїх Йоан, післав до Ісуса, кажучи: Ти єси грядущий, чи иншого ждати нам?
主のもとに送り、「『きたるべきかた』はあなたなのですか。それとも、ほかにだれかを待つべきでしょうか」と尋ねさせた。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
І, покликавши його, каже йому: Що се чую про тебе? Дай мені перелік з твого приставництва, бо неможна вже тобі бути приставником.
そこで主人は彼を呼んで言った、『あなたについて聞いていることがあるが、あれはどうなのか。あなたの会計報告を出しなさい。もう家令をさせて置くわけにはいかないから』。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ісус же, покликавши їх, рече їм: Ви знаєте, що котрі, здаєть ся, князюють над поганами, панують над ними, й великі їх управляють ними.
そこで、イエスは彼らを呼び寄せて言われた、「あなたがたの知っているとおり、異邦人の支配者と見られている人々は、その民を治め、また偉い人たちは、その民の上に権力をふるっている。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
І, покликавши двох із сотників, каже: Наготовте дві сотні воїнів, щоб ішли в Кесарию, та сїмдесять комонників, та дві сотні стрельцїв на третю годину ночи;
それから彼は、百卒長ふたりを呼んで言った、「歩兵二百名、騎兵七十名、槍兵二百名を、カイザリヤに向け出発できるように、今夜九時までに用意せよ。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ісус же, покликавши учеників своїх, рече: Жаль менї людей, бо вже вони три днї пробувають зо мною, й не мають що їсти; а не хочу відпустити їх голодних, щоб не помлїли на дорозі.
イエスは弟子たちを呼び寄せて言われた、「この群衆がかわいそうである。もう三日間もわたしと一緒にいるのに、何も食べるものがない。しかし、彼らを空腹のままで帰らせたくはない。恐らく途中で弱り切ってしまうであろう」。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: