Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ya ni mey sonal
ne me fatigue pas
Son Güncelleme: 2022-05-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
noonu taalibe ya dëpp, ñibbi.
et les disciples s`en retournèrent chez eux.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
yeesu moom, dem ca tundu oliw ya.
jésus se rendit à la montagne des oliviers.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ba ñu jàpp ndaw ya, tëj leen ca kaso ba.
mirent les mains sur les apôtres, et les jetèrent dans la prison publique.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
keroog la njiiti yawut ya dogu ci rey yeesu.
dès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bi farisen ya dajee nag, yeesu laaj leen:
comme les pharisiens étaient assemblés, jésus les interrogea,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
mu daldi woo kenn ca surga ya nag, laaj ko lu xew.
il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c`était.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
noonu mu dem di waare ca jàngu ya ca réewu yawut ya.
et il prêchait dans les synagogues de la galilée.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
gannaaw loolu yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:
alors jésus, parlant à la foule et à ses disciples, dit:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
booba surga day daw, ndaxte xaalis rekk lay liggéeyal, faalewul xar ya.
le mercenaire s`enfuit, parce qu`il est mercenaire, et qu`il ne se met point en peine des brebis. je suis le bon berger.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
«gannaaw diir bu yàgg njaatigeb surga ya dellusi, daldi leen laaj alalam.
longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
taalibe ya nag di laajante naan: «ndax dafa am ku ko indil lekk?»
les disciples se disaient donc les uns aux autres: quelqu`un lui aurait-il apporté à manger?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
waaye piyeer ak ndaw ya tontu leen ne: «déggal yàlla moo gën déggal nit.
pierre et les apôtres répondirent: il faut obéir à dieu plutôt qu`aux hommes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
noonu taalibe ya dem, di waare naan: «tuubleen seeni bàkkaar.»
ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
taalibe ya tontu ne: «boroom bi, bu nelawee kay, kon dina wér.»
les disciples lui dirent: seigneur, s`il dort, il sera guéri.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
gannaaw loolu janq ya ca des agsi naan: “sang bi, sang bi, ubbil nu.”
plus tard, les autres vierges vinrent, et dirent: seigneur, seigneur, ouvre-nous.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
yeesu ne surga ya: «duyleen ndaa yi.» Ñu duy leen, ba ñu fees bay rembat.
jésus leur dit: remplissez d`eau ces vases. et ils les remplirent jusqu`au bord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: