Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
limub nit ñooñu nekk na lu mat fukk ak ñaar.
a bylo všech spolu okolo dvanácti mužů.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ñooñu nag jiitu, di nu nég dëkku torowas.
ti všickni šedše napřed, dočkali nás v troadě.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ñooñu ay naaféq yuy naxe lañu, te seen xol dërkiis.
v pokrytství lež mluvících, a cejchované majících svědomí své,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye ñu teg wax jooju ay jeneer, ba gëmuñu jigéen ñooñu.
ale oni měli za bláznovství slova jejich, a nevěřili jim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
te nit ñooñu tuubuñu seen bóom, seen xërëm, seen njaaloo mbaa seen càcc.
aniž činili pokání z vražd svých, ani z trávení svých, ani z smilstva svého, ani z krádeží svých.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
buleen mel ni ñooñu. waaye ku bëgg a nekk kilifa ci yéen, na nekk seen surga,
ne tak bude mezi vámi; ale kdožkoli chtěl by mezi vámi býti velikým, budiž služebník váš.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ñooñu ne leen: «dëgg la, boroom bi dekki na, te feeñu na simoŋ!»
ani praví: Že vstal pán právě, a ukázal se Šimonovi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi ñu ko defee mu ne leen: «yéen bokki israyil, moytuleen li ngeen di def nit ñooñu.
i řekl jim: muži izraelští, pilně se rozmyslte při těchto lidech, co máte činiti.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kon nag boroom bi nee na:«génnleen biir ñooñu te beru.buleen laal dara lu am sobe,kon dinaa leen teeru.
a protož vyjdětež z prostředku jejich a oddělte se od nich, praví pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ñooñu judduwuñu ci deret walla ci bëgg-bëggu yaram, walla ci coobarey nit. Ñu ngi juddu ci yàlla.
kteřížto ne ze krví, ani z vůle těla, ani z vůle muže, ale z boha zplozeni jsou.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
moona am nga foofu ci sàrd nit ñu néew ñoo xam ne tilimaluñu seen mbubb. Ñooñu dinañu ànd ak man, sol lu weex, ndaxte yeyoo nañu ko.
ale máš některé osoby i v sardis, kteréž neposkvrnily roucha svého, protož budouť se procházeti se mnou v bílém rouše; nebo jsou hodni.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gannaawsi tey, bu juróomi nit bokkee genn kër, dinañu féewaloo. Ñett dinañu féewaloo ak ñaar ñi ci des, ñaar ñi féewaloo ak ñett ñooñu.
nebo již od této chvíle bude jich pět v jednom domu rozděleno, tři proti dvěma, a dva proti třem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
léegi maa ngi leen di wax, génnleen ci mbirum ñooñu te bàyyi leen ñu dem. ndaxte bu seen pas-pas mbaa seen jëf dee pexem nit, dina yàqu.
a protož nyní pravím vám: dejte pokoj těmto lidem, a nechte jich. nebo jestližeť jest z lidí rada tato anebo dílo toto, rozprchneť se;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi bët setee, àttekat ya yónni alkaati ya, ñu ne boroom kaso ba: «yiwil ñaari nit ñooñu, ñu dem.»
a když bylo ve dne, poslali úředníci služebníky, řkouce: vypusť ty lidi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye jamono dina ñëw, te agsi na ba noppi, jamono joo xam ne jaamukat yi dëgg dinañu jaamu baay bi ci xel ak ci dëgg. Ñooñu nag, ñooy jaamu baay bi, ni mu ko bëgge.
ale jdeť hodina, a nyníť jest, kdyžto praví modlitebníci modliti se budou otci v duchu a v pravdě. neboť takových otec hledá, aby se modlili jemu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ci wàllu malaaka yi, lii la ci yàlla wax:«def na malaakaam yi, ñu mel ni ay ngelaw,ñooñu koy liggéeyal, mu def leen niki safara.»
a o andělích zajisté dí: kterýž činí anděly své duchy, a služebníky své plamen ohně;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
te fukki nit ak juróom-ñett ñooñu dee, bi taaxum kaw ma ca goxu silowe daanoo ci seen kaw, ndax dangeen a yaakaar ne, ñoo gën a nekk ay tooñkat ñeneen ñi dëkk yerusalem yépp?
anebo oněch osmnácte, na kteréžto upadla věže v siloe, a zbila je, zdali se domníváte, že by oni vinni byli nad všecky lidi přebývající v jeruzalémě?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi nit ñooñu di sore yeesu, piyeer ne ko: «kilifa gi, bég nanu ci sunu teew fii; nanu defar ñetti mbaar, benn yaw, benn musaa ak benn iliyas.» fekk xamul la mu doon wax.
i stalo se, když oni odešli od něho, řekl petr k ježíšovi: mistře, dobréť jest nám zde býti. protož udělejme tuto tři stánky, tobě jeden, a mojžíšovi jeden, a eliášovi jeden, nevěda, co mluví.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: