Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ba dëkk bi bépp dajaloo ci buntu kër gi.
and all the city was gathered together at the door.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndaxte yiwu yàlla feeñ na te ubbil na ñépp buntu mucc.
for the grace of god that bringeth salvation hath appeared to all men,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu piyeer fëgg buntu kër ga, te mbindaan mu tudd rodd wuyusi ko.
and as peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named rhoda.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demleen nag buntu dëkk ba, woo ku ngeen fa gis ci reeri céet gi.”
go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
taalibe ya dem nag, ñu gis cumbur ga ci mbedd mi, mu yeewe cib buntu kër.
and they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu yeesu newaat: «ci dëgg-dëgg maa ngi leen koy wax, man maay buntu gétt gi.
then said jesus unto them again, verily, verily, i say unto you, i am the door of the sheep.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndaxte ni coonoy kirist di baawaane ci nun, noonu it la kirist nekke buntu noflaay bu yaa, biy dëfël sunu xol.
for as the sufferings of christ abound in us, so our consolation also aboundeth by christ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi ñu agsee, ñu woo mbooloom ñi gëm, nettali leen fi ñu jaar ak yàlla fépp, ak ni mu ubbee buntu ngëm ci ñi dul yawut.
and when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that god had done with them, and how he had opened the door of faith unto the gentiles.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biddiiw ba ubbi buntu kàmb gu xóot ga. noonu saxar jollee ca, su mel ni saxarus puur bu mag, jant bi ak jaww ji lépp lëndëm ndax saxarus kàmb ga.
and he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gannaaw seen tooñ nag moo ubbi buntu yiw ci waa àddina si, te seen ñàkk moo meññ barkeb xeet yépp, céy bés bu israyil gépp delloo ci yàlla, ndaw barke bu bare!
now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the gentiles; how much more their fulness?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi erodd nekkee ci tànki indilu ko, ca guddi googa yeewoon nañu piyeer ak ñaari càllala, muy nelaw diggante ñaari xarekat, te ay xarekat di wottu buntu kaso ba.
and when herod would have brought him forth, the same night peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi bésu noflaay agsee nag, génn nanu ci buntu dëkk ba, jublu ci wetu dex ga, yaakaar ne bérabu ñaanukaay la. nu toog fa nag, di wax ak jigéen ña fa dajaloo.
and on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye piyeer, moom, des ca buntu kër ga. noonu taalibe boobu xamante woon ak saraxalekat bu mag ba génn, wax ak jigéen, ja doon wottu buntu kër ga, fexe piyeer dugg ci biir.
but peter stood at the door without. then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in peter.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fekk ci buntu dëkk ba amoon na fa kër gu ñuy màggale sës. saraxalekat ba nag ànd ak mbooloo ma, daldi indi ca bunt ya ay yëkk ak ay caq, yi ñu defare tóor-tóor, ngir màggal leen ci tuur deretu mala.
then the priest of jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu ñu weesu wottukat bu jëkk ba ak ba ca tegu, ñu agsi ca buntu weñ, ba jëm ca dëkk ba, mu daldi ubbikul boppam ci seen kanam. Ñu génn nag, jaar ci benn mbedd, malaaka ma daldi ko bàyyi.
when they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: