Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Ñi doon déglu daldi ne: «kon nag ku man a mucc?»
and they that heard it said, who then can be saved?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
te nit ñépp dañu daan teel a xëy ca kër yàlla ga, di ko déglu.
and all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi ko nit ña fa nekkoon ñépp doon déglu, yeesu ne ay taalibeem:
then in the audience of all the people he said unto his disciples,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dañoo ñëw ngir déglu ko, te it ngir mu faj leen. Ñi rab jàpp it faju nañu.
and they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi piyeer di wax loolu, xel mu sell mi wàcc ci kaw ñépp ñiy déglu kàddu ga.
while peter yet spake these words, the holy ghost fell on all them which heard the word.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ñoom ci àddina lañu bokk; moo tax ñuy wax waxi àddina, te àddina di leen déglu.
they are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
moom nag muy déglu pool miy waare. noonu pool xool ko jàkk, gis ne, am na ngëm ngir wér.
the same heard paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye xamuñu woon lan lañu man a def, ndaxte nit ñépp a ngi ko doon déglu, bañ benn baat raw leen.
and could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
benn bés yeesu taxaw ca tefesu dexu senesaret. mbooloo ma wër ko, di buuxante ngir déglu kàddug yàlla.
and it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of god, he stood by the lake of gennesaret,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ba guddi giy xaaj nag, pool ak silas di ñaan ak di sant yàlla, te ñeneen ñi nekk ca kaso ba di leen déglu.
and at midnight paul and silas prayed, and sang praises unto god: and the prisoners heard them.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yéen sama bokk yi ma bëgg, nangeen xam lii: ku nekk war ngaa farlu ci déglu, di yéex a wax tey yéex a mer.
wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
barkeel ngeen, yaw miy jàng ak yéen ñiy déglu wax yii jóge ca yàlla, te di sàmm li ñu ci bind, ndaxte waxtu wi jege na.
blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
xam naa ne, doo jóg ci di ma déglu, waaye dama koy wax, ngir nit ñi ma wër gëm ne, yaa ma yónni.»
and i knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by i said it, that they may believe that thou hast sent me.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saxal ci di leen fàttali mbir yooyu, di leen dénk fa kanam yàlla, ñu moytoo werante ciy araf, ndax loolu jëmul fu dul ci yàq ngëmu ñiy déglu.
of these things put them in remembrance, charging them before the lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nun jot nanu xebaar bu baax bi ni ñoom, waaye kàddu, ga ñu déggoon, jariñu leen dara, ndaxte boolewuñu ci ngëm, ba ñu koy déglu.
for unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndaxte erodd dafa ragal yaxya, ba sàmm bakkanam, xam ne ku jub la te sell. bu ko daan déglu it, day jaaxle lool, teewul mu bég ci déglu ko.
for herod feared john, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gannaaw loolu bokk yi, ci lu jëm ci njiit, yi boroom bi teg ci seen kanam te ñuy liggéey ci seen biir, di leen artu, maa ngi leen di ñaan ngeen déglu leen;
and we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the lord, and admonish you;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kon nag bokk yi, bégleen, jublu cig mat, di déglu soññante bi ma leen di dénk, am benn xalaat te dëkk ci jàmm; noonu yàlla miy mbëggeel te di yàllay jàmm dina ànd ak yéen.
finally, brethren, farewell. be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the god of love and peace shall be with you.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bi ñu déggee nag, muy wax ci mbirum ndekkitel ñi dee, ñii di ko fontoo, ña ca des ne ko: «dinanu la déglu ci mbir moomu beneen yoon.»
and when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, we will hear thee again of this matter.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ñu tontu ko: «korney, njiitu xare ba, nit ku jub la te ragal yàlla, ba am seede su rafet ci bànni israyil gépp. malaaka mu sell nag sant na ko, mu woolu la ci këram te déglu li ngay wax.»
and they said, cornelius the centurion, a just man, and one that feareth god, and of good report among all the nation of the jews, was warned from god by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: