Şunu aradınız:: coobareg (Wolof - İsveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Wolof

İsveççe

Bilgi

Wolof

buleen ñàkk bopp nag, waaye xamleen liy coobareg boroom bi.

İsveççe

varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är herrens vilja.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

te àddina day wéy, waaye kuy def coobareg yàlla dinga sax ba fàww.

İsveççe

och världen förgår och dess begärelse, men den som gör guds vilja, han förbliver evinnerligen.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

dangeen a war a muñ, ba def coobareg yàlla, sog a jot li mu leen digoon.

İsveççe

i behöven nämligen ståndaktighet för att kunna göra guds vilja och få vad utlovat är.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

ndaxte kuy def coobareg yàlla, kooku mooy sama rakk ak sama jigéen ak sama ndey.»

İsveççe

den som gör guds vilja, den är min broder och min syster och min moder.»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

noonu diir bi ko dese ci kaw suuf, dëddu na bànneexi bakkan, jublu ci coobareg yàlla.

İsveççe

och leven sedan, under den tid som återstår eder här i köttet, icke mer efter människors onda begärelser, utan efter guds vilja.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

ndaxte ku def sama coobareg baay bi nekk ci kaw, yaa di sama rakk, sama jigéen ak sama ndey.»

İsveççe

ty var och en som gör min himmelske faders vilja, den är min broder och min syster och min moder.»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

ndaxte noonu la coobareg yàlla tëdde, maanaam ngeen sax ci def lu baax, ba wedamloo jayil yi xamul dara.

İsveççe

ty så är guds vilja, att i med goda gärningar skolen stoppa munnen till på oförståndiga och fåkunniga människor.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

kon nag ñi tegoo fitna ci coobareg yàlla, nañu sax ci def lu baax, dénk seen bopp yàlla, miy bindkat biy sàmm kóllëre.

İsveççe

alltså, de som efter guds vilja få lida, de må anbefalla sina själar åt sin trofaste skapare, allt under det att de göra vad gott är.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

moom mi joxe bakkanam ngir dindi sunuy bàkkaar, te musal nu ci àddina su bon, si nu nekk, dëppook coobareg yàlla sunu baay,

İsveççe

som har utgivit sig själv för våra synder, för att rädda oss från den nuvarande onda tidsåldern, efter vår guds och faders vilja.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

man pool, ndawul kirist yeesu ci coobareg yàlla, maa leen di bind, yéen gaayi yàlla yu sell yi te gëm kirist yeesu ci dëkku efes.

İsveççe

paulus, genom guds vilja kristi jesu apostel, hälsar de heliga som bo i efesus, de i kristus jesus troende.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

waaye xanaa dina am ku may wax ne: «gannaaw kenn mënul a bañ coobareg yàlla, lu tax kon muy teg nit tooñ?»

İsveççe

nu torde du säga till mig: »vad har han då att förebrå oss? kan väl någon stå emot hans vilja?»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

bu leen àddina jey, waaye yeesluleen ci seen xel, ba soppiku, ngeen man a xam bu wér coobareg yàlla, di lépp lu baax, neex ko te mat sëkk.

İsveççe

och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att i kunnen pröva vad som är guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

man pool, ndawul kirist yeesu ci coobareg yàlla, man ak timote sunu mbokk, noo leen di bind, yéen mbooloom yàlla mi nekk dëkku korent, ak gaayi yàlla yu sell, yi nekk ci diiwaanu akayi gépp.

İsveççe

paulus, genom guds vilja kristi jesu apostel, så ock brodern timoteus, hälsar den guds församling som finnes i korint, och tillika alla de heliga som finnas i hela akaja.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

noonu yeesu laaj leen: «kan ci ñaari doom yooyu moo def coobareg baayam?» Ñu ne: «Ñaareel bi.» kon yeesu ne leen: «ci dëgg maa ngi leen koy wax, juutikat yi ak jigéeni moykat yi ñoo leen jëkk a dugg ci nguuru yàlla aji kawe ji.

İsveççe

vilken av de två gjorde vad fadern ville?» de svarade: »den förste.» jesus sade till dem: »ja, sannerligen säger jag eder: publikaner och skökor skola förr gå in i guds rike än i.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,779,955 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam