Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
laata dara di am, fekkoon na moom mu nekk, te lépp a ngi jàppoo ci moom.
ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
buleen nirook ñoom, ndaxte seen baay xam na seeni soxla, laata ngeen ko koy wax.
så varen då icke lika dem; eder fader vet ju vad i behöven, förrän i bedjen honom.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nun itam naka noonu, laata nuy mat, aaday àddina ñoo nu nootoon, ba def nu ni ay jaam.
sammalunda höllos ock vi, när vi voro barn, i träldom under världens »makter».
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne leen: «yàkkamti woon naa lool lekk ak yéen reeru jéggi bii, laata ñu may sonal.
och han sade till dem: »jag har högeligen åstundat att äta detta påskalamm med eder, förrän mitt lidande begynner;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jigéen ji def na li mu man; diw na sama yaram ak latkoloñ, ngir waajal sama rob, laata moo jot.
vad hon kunde, det gjorde hon. hon har i förväg smort min kropp såsom en tillredelse till min begravning.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
léegi nag baay, ci sa teewaay, feeñalal ci man ndam, li ma amoon ci sa wet, laata àddina di sosu.
och nu, fader, förhärliga du mig hos dig själv, med den härlighet som jag hade hos dig, förrän världen var till.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nu ngi yégle mbóotu xam-xamu yàlla, mu nëbbu woon te yàlla dogal ko ngir sunu ndam, laata àddina di sosu.
nej, vi tala guds hemliga visdom, den fördolda, om vilken gud, redan före tidsåldrarnas begynnelse, har bestämt att den skall bliva oss till härlighet,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nii la yeesu kirist juddoo. bi ñu mayee maryaama ndeyam yuusufa, waaye laata ñoo ànd, gis nañu ne dafa ëmb ci kàttanu xel mu sell mi.
med jesu kristi födelse gick det så till. sedan maria, hans moder, hade blivit trolovad med josef, befanns hon, förrän de kommo tillsammans, vara havande av helig ande.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bàkkaar kon nekkoon na ci àddina, bi yàlla di laata wàcce yoonu musaa. waaye gannaaw yoonu musaa tëddagul woon, bàkkaar du woon jàdd yoon.
ty synd fanns i världen redan innan lagen fanns. men synd tillräknas icke där ingen lag finnes;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
moo taxoon ma wax ne: “am na kuy ñëw sama gannaaw, waaye moo ma gën a màgg, ndaxte nekk na laata may juddu.”
om denne var det som jag sade: 'efter mig kommer en man som är före mig; ty han var förr än jag.'
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndaxte laata ndaw yi saag yónni di ñëw, da daan bokk di lekk ak ñi dul yawut. waaye bi ñu agsee, te mu ragal kureel boobu faaydaal xaraf, mu dellu gannaaw, di sore ñi dul yawut.
förut hade han nämligen ätit tillsammans med hedningarna; men så kommo några män dit från jakob, och efter deras ankomst drog han sig tillbaka och höll sig undan, av fruktan för de omskurna.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngëm moo tax ba enog jaarul ci dee. yàllaa ko yóbbu ca moom, te kenn gisatu ko, ndaxte yàllaa ko toxal. ndaxte mbind mi seedeel na ko ne, laata muy toxu, neex na yàlla.
genom tron togs enok bort, för att han icke skulle se döden; och »man såg honom icke mer, ty gud tog honom bort». förrän han togs bort, fick han nämligen det vittnesbördet att han hade täckts gud;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nataneel ne ko: «noo ma xame?» yeesu tontu ko ne: «bi la filib di laata woo, gis naa la, bi nga nekkee ca ker garabu figg ga.»
natanael frågade honom: »huru kunna du känna mig?» jesus svarade och sade till honom: »förrän filippus kallade dig, såg jag dig, där du var under fikonträdet.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: