İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kwabakho izwi lisithi kuye, vuka, petros, xhela udle.
and there came a voice to him, rise, peter; kill, and eat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndeva ke izwi lisithi kum, vuka, petros, xhela udle.
and i heard a voice saying unto me, arise, peter; slay and eat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
athi kuye omnye kubafundi bakhe, uandreya, umzalwana kasimon petros,
one of his disciples, andrew, simon peter's brother, saith unto him,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waphendula ke usimon petros wathi, wena unguye ukristu, unyana kathixo ophilileyo.
and simon peter answered and said, thou art the christ, the son of the living god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yayinguandreya, umzalwana kasimon petros, omnye wabo babini, babeve kuyohane, bamlandela.
one of the two which heard john speak, and followed him, was andrew, simon peter's brother.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
athi usimon petros kuye, nkosi, mazingabi ziinyawo zam zodwa, mazibe zizandla nentloko.
simon peter saith unto him, lord, not my feet only, but also my hands and my head.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
afike ngoko usimon petros emlandela, angene engcwabeni, azibone izisongelo zelinen abesongelwe kuzo zizodwa;
then cometh simon peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ithe ke yona, ndithi kuwe, petros, ayisayi kulila namhlanje inkuku, ungekakhanyeli kathathu ukuba uyandazi.
and he said, i tell thee, peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wamphendula ngoko usimon petros wathi, nkosi, sosuka siye kubani na? nguwe onamazwi obomi obungunaphakade.
then simon peter answered him, lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uthe ke akukubona oko usimon petros, wawa emadolweni kayesu, esithi, mka kum, ngokuba ndiyindoda engumoni, nkosi.
when simon peter saw it, he fell down at jesus' knees, saying, depart from me; for i am a sinful man, o lord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ke kaloku usimon petros wayemlandela uyesu, naye omnye umfundi. loo mfundi ke wayesazeka kumbingeleli omkhulu, wangena noyesu entendelezweni yombingeleli omkhulu.
and simon peter followed jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with jesus into the palace of the high priest.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ke kaloku usimon petros wayemi esotha; bathi ngoko kuye, ingaba nawe ungowabafundi bakhe yini na? wakhanyela yena wathi, andinguye.
and simon peter stood and warmed himself. they said therefore unto him, art not thou also one of his disciples? he denied it, and said, i am not.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
agidime ngoko, eze kusimon petros nakomnye umfundi, lowo ubethandwa nguyesu, athi kubo, bayisusile inkosi engcwabeni; asazi nalapho bayibeke khona.
then she runneth, and cometh to simon peter, and to the other disciple, whom jesus loved, and saith unto them, they have taken away the lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wangena emkhombeni usimon petros, wawutsalela emhlabeni umnatha, uzele ziintlanzi ezinkulu, zilikhulu elinamanci mahlanu anantathu; nakuba bezingako njalo, awujacekanga umnatha.
simon peter went up, and drew the net to land full of great fishes, and hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathi usimon petros kuye, nkosi, uya ngaphi na wena? umphendule uyesu wathi, apho ndiya khona, akunakundilandela kalokunje; wondilandela ke kamva.
simon peter said unto him, lord, whither goest thou? jesus answered him, whither i go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bathi ke bakomula, athi uyesu kusimon petros, simon kayona, uyandithanda na ngaphezu kwaba? athi kuye, ewe, nkosi, uyazi wena ukuba ndiyakuthanda. athi kuye, dlisa amatakane am.
so when they had dined, jesus saith to simon peter, simon, son of jonas, lovest thou me more than these? he saith unto him, yea, lord; thou knowest that i love thee. he saith unto him, feed my lambs.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: