İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
elifeni labo baba nebher-sheba, neshebha, nemulada,
til deres arvelodd hørte: be'er-seba og seba og molada
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wabandulula ke uyoshuwa abantu; elowo waya elifeni lakhe.
så lot josva folket fare, hver til sin arvelodd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
naba ke besibuyekeza ngokuza kusigxotha elifeni lakho, owasinikayo ukuba silidle.
se hvorledes de lønner oss! nu kommer de og vil drive oss ut av din eiendom, som du har gitt oss i eie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aphume kuwe enabantwana bakhe, abuyele emizalwaneni yakhe, abuyele elifeni likayise;
da skal han flytte fra dig, både han og hans barn, og dra hjem til sin slekt; til sin fedrene-eiendom skal han vende tilbake.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ke othe wabazala emva kwabo, baya kuba ngabakho; baya kubizwa ngokwegama labazalwana babo elifeni labo.
men de barn som du har fått efter dem, skal være dine; de skal kalles efter sine brødre i deres arvelodd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wobala iminyaka yokuthengisa kwakhe, abuyisele okugqithiseleyo kuloo mntu wathengisa kuye, abuyele elifeni lakhe.
da skal han regne efter hvor mange år det er gått siden han solgte, og bare betale det overskytende til den mann han solgte til; så skal han komme til sin jordeiendom igjen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ukuze lingashenxi ilifa esizweni, liyesizweni simbi, kuba izizwe zoonyana bakasirayeli ziya kunamathela eso elifeni laso.
og forat ingen arv skal gå over fra en stamme til en annen, men israels barns stammer holde fast hver ved sin arv.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngokuba wova ukumkani, amhlangule umkhonzazana wakhe esandleni sale ndoda iza kunditshabalalisa mna, kunye nonyana wam elifeni likathixo.
kongen vil nok høre på mig og fri sin tjenerinne fra den manns hånd som vil utrydde både mig og min sønn av guds arv.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kuya kuthi, emveni kokuba ndibanyothule, ndibuye ndibe nemfesane kubo, ndibabuyisele elowo elifeni lakhe, elowo emhlabeni wakhe.
men når jeg har rykket dem op, da vil jeg atter forbarme mig over dem og la dem vende tilbake, hver til sin arv og hver til sitt land.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bawisele oonyana bakasirayeli umthetho, ukuba babanike abalevi elifeni lenzuzo yabo imizi yokubabahlale kuyo, nibanike abalevi namadlelo ngasemizini yabo ngeenxa zonke.
byd israels barn at de skal gi levittene byer av sin arveeiendom til å bo i; dessuten skal i gi levittene jorder rundt omkring disse byer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ade uyehova abaphumze abazalwana benu njengani, balime nabo ilizwe elo abanika lona uyehova uthixo wenu phesheya kweyordan; nibuyele ke elowo elifeni lakhe endininike lona.
inntil herren gir eders brødre ro likesom eder, og de og har tatt det land i eie som herren eders gud gir dem på hin side jordan; da kan i vende tilbake, hver til den eiendom jeg har gitt eder.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathi ubhohazi, mhlenikweni uwuzuzayo umhlaba esandleni sikanahomi, uwuzuza nakurute, ummowabhikazi, umkamfi, ukuba uvuse igama lomfi elifeni lakhe.
da sa boas: når du kjøper akeren av no'omi, kjøper du den også av moabittinnen rut, den avdødes hustru, for å opreise den avdødes navn på hans arvelodd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
umhobe ka-asafu. thixo, iintlanga zingene elifeni lakho, ziyenze inqambi itempile yakho engcwele; ziyenze yayimiwewe iyerusalem.
en salme av asaf. gud! hedninger har trengt inn i din arv, de har gjort ditt hellige tempel urent, de har gjort jerusalem til grushoper.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
isikhulu eso asiyi kuthabatha elifeni labantu, ukuze sibaxinzelele phantsi, bahlukane nenzuzo yabo. sobadlisa oonyana baso ilifa kweyeyaso inzuzo; ukuze bangabi lusali abantu bam, elowo ahlukane nenzuzo yakhe.
fyrsten må ikke ta noget av folkets arv, så han driver dem bort fra deres eiendom; av sin egen eiendom skal han la sine sønner arve, så mitt folk ikke skal bli spredt ved å miste sine eiendommer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zizo ezi iintloko zelizwe lakwayuda, ezahlala eyerusalem; ke emizini yakwayuda, yaba ngulowo wahlala elifeni lakhe, emizini yabo, ingamasirayeli, nababingeleli, nabalevi, nabakhonzi betempile, noonyana babakhonzi bakasolomon.
dette er de familie-overhoder i landskapet som bodde i jerusalem, og de som bodde i judas byer, hver på sin eiendom, i sine byer, både av legfolket i israel og av prestene, levittene, tempeltjenerne og efterkommerne av salomos tjenere.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: