Şunu aradınız:: αγιασμον (Yunanca - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Yunanca

Almanca

Bilgi

Yunanca

Διοτι ο Θεος δεν εκαλεσεν ημας προς ακαθαρσιαν, αλλα προς αγιασμον.

Almanca

denn gott hat uns nicht berufen zur unreinigkeit, sondern zur heiligung.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

θελει ομως σωθη δια της τεκνογονιας, εαν μεινωσιν εις την πιστιν και αγαπην και αγιασμον μετα σωφροσυνης.

Almanca

sie wird aber selig werden durch kinderzeugen, so sie bleiben im glauben und in der liebe und in der heiligung samt der zucht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Ζητειτε ειρηνην μετα παντων, και τον αγιασμον, χωρις του οποιου ουδεις θελει ιδει τον Κυριον,

Almanca

jaget nach dem frieden gegen jedermann und der heiligung, ohne welche wird niemand den herrn sehen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Αλλα τωρα ελευθερωθεντες απο της αμαρτιας και δουλωθεντες εις τον Θεον, εχετε τον καρπον σας εις αγιασμον, το δε τελος ζωην αιωνιον.

Almanca

nun ihr aber seid von der sünde frei und gottes knechte geworden, habt ihr eure frucht, daß ihr heilig werdet, das ende aber ist das ewige leben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Και θελουσι φαγει εκεινα, δια των οποιων εγεινεν η εξιλεωσις, προς καθιερωσιν και αγιασμον αυτων ξενος ομως δεν θελει φαγει, διοτι ειναι αγια

Almanca

denn es ist zur versöhnung damit geschehen, zu füllen ihre hände, daß sie geweiht werden. kein andrer soll es essen; denn es ist heilig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

ανθρωπινως λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος σας. Διοτι καθως παρεστησατε τα μελη σας δουλα εις την ακαθαρσιαν και εις την ανομιαν προς την ανομιαν, ουτω τωρα παραστησατε τα μελη σας δουλα εις την δικαιοσυνην προς αγιασμον.

Almanca

ich muß menschlich davon reden um der schwachheit willen eures fleisches. gleichwie ihr eure glieder begeben habet zum dienst der unreinigkeit und von einer ungerechtigkeit zur andern, also begebet auch nun eure glieder zum dienst der gerechtigkeit, daß sie heilig werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam