Şunu aradınız:: gia mas (Yunanca - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Yunanca

Fransızca

Bilgi

Yunanca

gia mas

Fransızca

gia mas

Son Güncelleme: 2024-06-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

gia

Fransızca

gia mas

Son Güncelleme: 2023-01-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

yia mas

Fransızca

yia mas

Son Güncelleme: 2023-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

gia panda

Fransızca

Son Güncelleme: 2021-05-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

mas 45a -----(del.) -

Fransızca

mas 45a -----(del.) -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

-isxzei gia 5 hmerew,

Fransızca

-valable pour une durée de cinq jours,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

gia toyw skopoýw toy par ntow kanonismoý :

Fransızca

pour les besoins du pr sent r glement , on entend par :

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

-prooriyetai katarxhn gia ena monon apodekth,

Fransızca

-prévu en principe pour un seul destinataire,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

treatment of meconium aspiration syndrome (mas)

Fransızca

treatment of meconium aspiration syndrome (mas)

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Yunanca

"% mas", για τον αλκοολομετρικό βαθμό κατά μάζα.

Fransızca

«% mas» pour le titre alcoométrique massique.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Yunanca

-thn kathgoria kai ton tzpo paragvghw gia thn opoia prooriyontai,

Fransızca

-la catégorie et le type de production à laquelle ils sont destinés,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

a) ta azga gia epvash prepei na proerxontai apo smhnh:

Fransızca

a) les oeufs à couver doivent provenir de troupeaux:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

mas 25a -*fr 12208 ---s -(add.)(32) -

Fransızca

mas 25a -*fr 12208 ---s -(add.)(32) -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

2.2Διεύθυνση: -mas des abeilles — 30000 nîmes -

Fransızca

2.2adresse: -mas des abeilles, f-30000 nîmes -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

" paraskeayasma gia braefh " kai " paraskeayasma deayterhw brefikahw hlikaiaw "

Fransızca

« préparation pour nourrissons » et « préparation de suite »,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Yunanca

() ta posá poy anaf rontai e nai ypoqetiká posá gia kentrik w trápezew oi opo ew den symmet xoyn sto msi ii.

Fransızca

() pour les banques centrales ne participant pas au mce ii, les montants indiqu s ont une valeur th orique.

Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

-eite emboliasmena me energo embolio, ean o emboliasmow pragmatopoihuhke tozlaxiston 60 hmerew prin apo th szllogh tvn azgvn gia epvashoe

Fransızca

-soit vaccinés à l'aide d'un vaccin vivant, si la vaccination a été réalisée au moins soixante jours avant la collecte des oeufs à couver;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

-gia ta pozlerika poz anaferontai sto aruro 1 den epetraph kanenaw emboliasmow kata thw cezdopanvlozw tvn pthnvn kata th diarkeia tvn 12 tozlaxiston prohgozmenvn mhnvn,

Fransızca

-aucune vaccination contre la maladie de newcastle n'a été autorisée pour les volailles visées à l'article 1er au cours des douze mois précédents au moins,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

mas 12a -*fr 12208, *uk 820 ---t -(mod.)(32) -

Fransızca

mas 12a -*fr 12208, *uk 820 ---t -(mod.)(32) -

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Yunanca

-οι κοινότητες «arens de lledo», «crivillen», «fuentespalda», «mas de las matas» και «peρarroya de tastavins» προστίθενται στη ζώνη 4 7

Fransızca

-les communes de «arens de lledo», «crivillen», «fuentespalda», «mas de las matas» et «peñarroya de tastavins» sont ajoutées à la zone 4.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,774,814,098 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam