İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Ίσως, γνωρίζω όμως ότι τα αμαρτήματα των γραφειοκρατιών είναι αμαρτήματα θανάσιμα.
in any case, while we must obviously subordinate the individual interest to the general interest of the community, it is also true that we cannot act arrogantly and ignore the specific problems of others.
Ελπίζω το Συμβούλιο Υπουργών να διορθώσει τα βαριά αμαρτήματα αυτού του Κοινοβουλίου.
you live off the country every day, but you don't realize what you've done to it today. but mr bocklet knows very well, and those voting with him do
Μαθήματα, π.χ. από τα κατασκευαστικά αμαρτήματα των ισπανικών κέντρων τουρισμού δεν λήφθηκαν υπόψη.
in this respect may i mention the decision to grant financial aid to the paredes-penafiel road project in portugal, the tordesillas bypass in spain, the madrid-burgos-french border expressway completion pro gramme, the madrid-zarogoza-barcelona rail modernization scheme and finally the beira alta railway in portugal.
Πού σφίγγει το παπούτσι; Δεν θέλουν να καταλάβουν ύτι καί στην πολιτική υπάρχουν σύγνωστα και θανάσιμα αμαρτήματα.
if this were just one more threat with no real consequences, something on which the serbs have been relying for the last two years, we would have played our very last card.
Η σκοτεινή αυτή κωμωδία απεικονίζει επτά ιστορίες οι οποίες περιγράφουν την καθημερινότητα των πολιτών του Βελιγραδίου και το αλισφερίσι τους με επτά θανάσιμα αμαρτήματα.
seven stories detailing the everyday lives of the citizens of belgrade and their dealings with the seven deadly sins are depicted in this dark comedy.
Θα απεικονίζει επίσης διάφορες σκηνές όπως η Κόλαση, το Καθαρτήριο και θα περιλαμβάνει στοιχεία από τα Επτά Θανάσιμα Αμαρτήματα και τις Επτά Ουράνιες Αρετές.
it will also depict various scenes such as hell, purgatory, and will include elements such as the seven deadly sins and the seven heavenly virtues.
Έτσι κι αλλιώς σ' αυτά τα δύο μπλόκ μαζί διαπράττονται, και αυτό είναι αρνητικό ρεκόρ, τα περισσότερα περιβαλλοντικά αμαρτήματα!
at any rate, and this is a negative record, the most environmental sins are produced in these two blocs together!
Δεν μπορούμε παρά να ελπίσουμε ότι η Λευκή Βίβλος για τον Αθλητισμό θα δράσει ως εγερτήριο κάλεσμα και θα ανατρέψει οριστικά την τάση, ούτως ώστε να αντισταθμίσει την υπερβολική έλλειψη ευαισθησίας και τα υπερβολικά πολλά αμαρτήματα παραλείψεων.
we can only hope that the white paper on sport will act as a wake-up call and reverse the trend once and for all, so as to make up for an excessive lack of sensitivity and too many sins of omission.
Τη στιγμή αυτή που η παγκόσμια οικονομία έχει αρχίσει να ορθοποδίζει, ειλικρινά δεν μπορούμε να επιτρέψουμε την αποτελμάτωση των σχέσεων ΗΠΑ-Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εξ αιτίας μιας σειράς εμπορικών μικροδιαφορών που αντανακλούν αμαρτήματα και υπερβολές και από τις δύο πλευρές.
as to the information to which the honourable member refers — it was translated as 'does proof exist?', so that i have not quite under stood the question — if the question is: 'was there advance information?', in other words the same question as that put by mr mattina — i can answer that, as the honourable member is aware, the american president, in advance of the military intervention, sent a special ambassador round a number of european capi
ΛΑΜΠΡΙΑΣ (ΡΡΕ). — Κύριε Πρόεδρε, με θλίψη μου είμαι υποχρεωμένος να καταγγείλω ότι οι συζητούμενες προτάσεις επειγόντων ψηφισμάτων πάσχουν από τα ακόλουθα θανάσιμα κοινοβουλευτικά αμαρτήματα.
staes (v). — (nl) mr president, i am speaking about guatemala, and as regards the political situation there, we need to ask ourselves what the position of the army is going to be.
Απέναντι σε αυτούς τους τύραννους, η Ευρωπαϊκή Ένωση επαγρυπνεί: θα καταφέρει, εκείνη που είναι κοντά στους ανθρώπους και ανησυχεί τόσο πολύ για την ευημερία τους ώστε να διευθύνει την καθημερινή τους ζωή, να προωθήσει νέα δικαιώματα που μέχρι σήμερα ήταν άγνωστα · θα καταφέρει, εκείνη που έχει τόσο δημοκρατικά θεμέλια και διαδικασίες, να δημιουργήσει αυτό το νέο κράτος που θα είναι απαλλαγμένο απ' όλα τα αμαρτήματα · θα καταφέρει να είναι ο αδιαμφισβήτητος δάσκαλος που θα οδηγήσει όλους τους πιστούς του σε ένα" λαμπρό αύριο".
faced with these tyrants, the european union is keeping vigil: since it is close to the people, and so concerned with their happiness, that it manages their daily lives, it will know how to promote new and hitherto unknown rights; since its foundations and the way it works are so democratic, it will know how to create this new europe freed of all sin; it will know how to be the undisputed guide that can lead all its followers towards 'a brighter future '.