İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Εγώ η ίδια τον πληροφόρησα για τα καθέκαστα.
i myself told him about the matter.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Σε ό,τι αφορά τις ευθύνες της Κοινότητας, είναι δεδομένες, αλλά υπάρχουν και καθέκαστα ευθύνες.
taking up the baton from the german presidency, we have worked hard over the past six months to prepare for that enlargement on the due date.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Ένα μεγάλο μέρος της αντιμετώπισης του προβλήματος των ναρκωτικών αφορά τα καθέκαστα κράτη μέλη, αλλά υπάρχει και ρόλος για την Ένωση.
a lot of the tackling of the problem of drugs is a matter for member states individually, but there is a role for the union.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Η παρούσα έκθεση λαμβάνει υπόψη της τη διαφοροποίηση των προβλημάτων αυτών στις καθέκαστα χώρες καθώς και την ανάγκη ευέλικτης εφαρμογής της οποιασδήποτε νέας πρωτοβουλίας.
the report takes into consideration the diversity of these problems in different countries and the need for a flexible application of any new initiative.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Ελπίζω ότι σύντομα θα διασφαλιστεί η αποκατάσταση της ελευθερίας της κίνησης σε συμμόρφωση τόσο με τις νομικές απαιτήσεις της Συνθήκης όσο και με τις νομικές υποχρεώσεις των καθέκαστα κρατών μελών.
i hope there will be little delay in securing the re-establishment of the freedom of movement in compliance with the legal requirements of the treaty and, indeed, the legal obligations of individual member states.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Σημειώνω επομένως τις πληροφορίες που λένε ότι οι γαλλικές αρχές εδήλωσαν πως θα λάβουν μέτρα για την αποζημίωση των αλλοδαπών οδηγών και ότι οι καθέκαστα νομαρχίες θα χορηγήσουν τα έντυπα των αντίστοιχων δηλώσεων.
could the commissioner inform me if he has made representations, or if he still can make representations, to take those perishable cargoes out of the system as quickly as possible so that they will not be lost, particularly taking into account the enormous costs involved in the consignments i have mentioned. and also taking into account that ireland is totally dependent on the export of our both lamb and beef.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Η προσέγγιση αυτή είναι ασφαλώς κατάλληλη στην περίπτωση των μεταφορών όπου η σωστή αναλογία μεταξύ απελευθέρωσης και γενικού ενδιαφέροντος παρέχεται όχι μόνο από το άρθρο 90 της Συνθήκης όπως αυτό ισχύει σήμερα αλλά και από το άρθρο 77 για τους καθέκαστα τομείς.
this approach is certainly valid in the case of transport, where the right balance between liberalization and general interest is provided not only by article 90 of the treaty as it stands but also by the sectorbased article 77.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Για τον λόγο αυτό υποστηρίζω την προσεκτική προσέγγιση της Επιτροπής, ιδιαίτερα τη θέσπιση ομάδος εργασίας υψηλού επιπέδου η οποία θα εκπροσωπεύει τους κοινωνικούς εταίρους, για να μελετήσει λεπτομερειακά αυτό το αντικείμενο καθώς και την έμφαση που αποδίδεται στον σεβασμό προς τα καθέκαστα εθνικά πρότυπα.
for this reason, i endorse the commission 's cautious approach, particularly the establishment of a highlevel group, representing the social partners, to study this topic in detail as well as the emphasis on respecting national models.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite: