İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Προστάτευσε τους πολίτες μας από οικονομικούς κλυδωνισμούς.
it has shielded our citizens from economic turbulences.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Το παγκόσμιο περιβάλλον παραμένει θετικό παρά τους κλυδωνισμούς
global environment remains favourable despite turmoil
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Τα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν σε μεγάλο βαθμό κοινούς κλυδωνισμούς.
to a large extent member states are facing common shocks.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Άμεση αντίδραση στους χρηματοοικονομικούς κλυδωνισμούς - Συμπεράσματα του Συμβουλίου
immediate responses to financial turmoil – council conclusions
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Αυτό μας έχει καταστήσει πιο ικανούς να αντιμετωπίσουμε τους εξωτερικούς κλυδωνισμούς.
this has left us better able to cope with external shocks.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Η μετάβαση στο τρίτο στάδιο της ΟΝΕ έγινε χωρίς σημαντικούς κλυδωνισμούς.
the transition to the third stage of emu proceeded fairly uneventfully.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Οι ανισορροπίες που συσσωρεύτηκαν εντός ευρωζώνης προκάλεσαν μεγαλύτερους κλυδωνισμούς σε ορισμένες οικονομίες.
accumulated intra-euro area imbalances exposed some economies, more than others, to shocks.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Αυτό καθιστά τις οικονομίες πιο ευάλωτες σε δυσμενείς κλυδωνισμούς και λειτουργεί ως τροχοπέδη για την ανάπτυξη.
this makes economies more vulnerable to adverse shocks and can act as a drag on growth.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
πόσο έτοιμη είναι η ευρωπαϊκή οικονομία να αντέξει πιθανούς κλυδωνισμούς από την κρίση που έχει ξεσπάσει;
how well-prepared is the european economy to withstand the likely repercussions of the crisis that has begun?
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Οι ευρωπαϊκές μακροοικονομικές πολιτικές οφείλουν να αντιδρούν κατάλληλα και με συνέπεια στους κλυδωνισμούς που διατρέχουν την παγκόσμια οικονομία.
european macroeconomic policies need to respond in an appropriate and consistent way to the shocks stemming from the global economy.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Δεύτερον, οι διαφορές στον τρόπο αντίδρασης των διαφόρων κρατών μελών στους κλυδωνισμούς της εγχώριας ζήτησης παραμένουν σημαντικές.
secondly, differences across member states in responses of domestic demand to shocks remain significant.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Οι οικονομίες μας έχουν αποπροσανατολιστεί, παλεύουμε δε ακόμη σήμερα να επανέλθουμε χωρίς κλυδωνισμούς, αντιμέτωποι με αποφασισμένες αναδυόμενες δυνάμεις.
our economies are disoriented, and we are still struggling today to get back on an even keel in the face of determined emerging powers.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
2.5 Αμέσως μετά τους αρχικούς κλυδωνισμούς, τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα ξεκίνησαν να βρίσκουν βραχυπρόθεσμες λύσεις για τα πλέον επείγοντα προβλήματα.
2.5 soon after the initial shocks, the european institutions began to find short-term solutions for the most urgent problems.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Η Επιτροπή δηλώνει ότι: "Η μεγαλύτερη χρηματοοικονομική ολοκλήρωση μπορεί να εξομαλύνει τις επιπτώσεις από οικονομικούς κλυδωνισμούς στα εισοδήματα και τις εθνικές αγορές δανείων".
the commission states that: "greater financial integration can smooth the impact of economic shocks on incomes and on national credit markets."
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Η Επιτροπή αναφέρει ως παράδειγμα την αντιμετώπιση των κλυδωνισμών(" σοκ") στην Οικονομία.
the commission mentions resistance to shocks as an example.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor