İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Ο επαναπροσανατολισμός του προγράμματος έχει εξαιρετική βαρύτητα κατά τη διάρκεια του τρέχοντος έτους καθώς και κατά την εκτέλεση του προϋπολογισμού του επομένου.
questo nuovo orientamento è della massima importanza per l' anno in corso e per l' attuazione del prossimo bilancio.
Ο επαναπροσανατολισμός του ΔΝΤ που χρειάζεται για να επιτευχθεί ο στόχος αυτός δεν μπορεί να αναμένεται ότι θα προωθηθεί από την προσωρινή επιτροπή του ΔΝΤ, η οποία αποτελείται από συντηρητικούς τραπεζίτες και Υπουργούς Οικονομικών.
non ci si può attendere che il riorientamento del fmi, necessario a tale fine, venga varato dal comitato ad interim del fmi in cui siedono banchieri conservatori e ministri delle finanze.
Εντούτοις, ακόμη και αν οι επενδύσεις δεν ήταν αναγκαίες, ο επαναπροσανατολισμός των πόρων για την εξόφληση της πώλησης και επανεκμίσθωσης των παραγωγικών στοιχείων ενεργητικού δεν φαίνεται να μπορεί να δικαιολογηθεί ως κόστος αναδιάρθρωσης.
ciononostante, anche se gli investimenti non fossero stati necessari, il riorientamento delle risorse per il rimborso del contratto di vendita e retrolocazione degli attivi di produzione non sarebbe apparso giustificabile come costo di ristrutturazione.
Ωστόσο, ο ριζικός επαναπροσανατολισμός της ΚΓΠ, ο οποίος είναι πλέον αναγκαίος, με την ανάπτυξη των γεωργικών καλλιεργειών σε εκτάσεις που βρίσκονται σε παύση καλλιέργειας θα μπορούσε να αποτρέψει την προσφυγή σε αθρόες εισαγωγές από τις Ηνωμένες Πολιτείες.
tuttavia, un riorientamento radicale della pac, ormai imprescindibile e basato sullo sviluppo dei terreni messi a maggese, potrebbe evitare il ricorso a importazioni massicce di ogm dagli stati uniti.
Κύριε Πρόεδρε, όσο εφαρμόζονται οι δομές που συνδέονται με το ενιαίο νόμισμα, τόσο βγαίνουν στο φως θεμελιώδη ερωτήματα. Σε ορισμένα από αυτά δεν θα μπορέσει να δοθεί ικανοποιητική λύση αν δεν γίνει ένας επαναπροσανατολισμός ορισμένων διατάξεων που προβλέπονται από τις σημερινές συνθήκες.
signor presidente, man mano che si pongono in essere le strutture legate alla moneta unica, vengono alla luce questioni di fondo, alcune delle quali non potranno essere risolte in maniera soddisfacente senza un riorientamento di determinate disposizioni previste dagli attuali trattati.
Ακόμα κι αν γινόταν σωστός επαναπροσανατολισμός των ενισχύσεων αυτών, αυτές δεν θα επαρκούσαν για την χρηματοδότηση των πλέον σημαντικών υποδομών, δηλαδή των υποδομών που σχετίζονται με την υγεία, των εκπαιδευτικών υποδομών, των υποδομών που σχετίζονται με τον ανεφοδιασμό σε πόσιμο νερό.
anche se correttamente riorientati, gli aiuti sarebbero insufficienti per finanziare le infrastrutture più indispensabili in materia di sanità, istruzione o approvvigionamento di acqua potabile. da diversi anni le grandi potenze riducono il livello di questi aiuti già irrisori.