İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
toto právo se vztahuje na písemné materiály a na přípravné řízení.
dieses recht gelte für beweismaterial ebenso wie für sämtliche vorverfahren.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mluvila jsem s ní a říkala, že na přípravné řízení můžeš mít normální oblečení.
ich habe mit ihr gesprochen und sie sagte, du kannst ganz normale kleidung zu deiner anhörung tragen.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
výkon dohledu v přípravném řízení
justizielle Überwachung in ermittlungsverfahren
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
máte přípravné řízení, obžalobu, návrhy na zproštění viny, na odklad, změnu příslušnosti.
zuerst kommt die verlesung der anklage... dann der anklagebeschluss, dann anträge auf abweisung, vertagung oder... Änderung der zuständigkeit.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je třeba se zaměřit na zlepšení fungování systému justice, zejména pokud jde o přípravné řízení.
verstärkte anstrengungen sind notwendig, um das funktionieren der justiz zu verbessern, und zwar insbesondere in der vorgerichtlichen phase.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
v přípravném řízení lid vs. edward crane...
auf dem anklage-kalender steht: das volk gegen edward crane.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tento proces je stále v přípravném řízení.
jahre später ist das verfahren immer noch im anfangsstadium.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
týká se propuštění ze zajišťovací vazby v přípravném řízení.
er betrifft die vorläufige entlassung aus der untersuchungshaft im rahmen des ermittlungsverfahrens.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
evropskÝ pŘÍkaz k vÝkonu dohledu v pŘÍpravnÉm ŘÍzenÍ mezi ČlenskÝmi stÁty
europÄische Überwachungsanordnung in ermittlungsverfahren innerhalb der europÄischen union
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
vaše ctihodnosti, stát v této chvíli žádný návrh v přípravném řízení nemá.
euer ehren, der staat hat zurzeit keine anträge für das vorverfahren.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vzÁjemnÉ uznÁvÁnÍ rozhodnutÍ o nevazebnÍch opatŘenÍch v pŘÍpravnÉm ŘÍzenÍ a po skonČenÍ ŘÍzenÍ pŘed soudem
gegenseitige anerkennung in bezug auf die anordnung von Überwachungsmassnahmen ohne freiheitsentzug sowohl in der ermittlungsphase als auch in der phase nach dem verfahren
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
všechny výslechy zranitelných osob v průběhu vyšetřování v přípravném řízení by měly být audiovizuálně zaznamenávány.
jede befragung einer schutzbedürftigen person in der vorgerichtlichen ermittlungsphase sollte audiovisuell aufgezeichnet werden.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
přeshraniční mediace je zahájena den po výslechu v přípravném řízení a je uzavřena do tří dnů.
grenzüberschreitende mediation beginnt am tag nach der untersuchungsanhörung und wird innerhalb von drei tagen abgeschlossen.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
být dostatečně podrobné, aby umožnily přiměřenou přípravu obhajoby nebo napadnout rozhodnutí v přípravném řízení
so detailliert sein, dass die betreffenden ihre verteidigung angemessen vorbereiten oder im vorverfahren ergangene entscheidungen anfechten können,
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rada vzala na vědomí informaci předsednictví o práci na návrhu týkajícím se evropského příkazu k výkonu dohledu v přípravném řízení mezi členskými státy eu.
der rat hat informationen des vorsitzes zur arbeit an dem vorschlag für eine europäische Überwachungsanordnung in ermittlungsverfahren innerhalb der europäischen union zur kenntnis genommen.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nahlížení do spisu v omezeném rozsahu zajišťuje spravedlivý průběh přípravného řízení, pokud jde o zákonnost zatčení a vazby.
diese beschränkte akteneinsicht gewährleistet die fairness des vorverfahrens in bezug auf die rechtmäßigkeit der festnahme und der inhaftierung.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
evropský příkaz k výkonu dohledu umožní podezřelému využít opatření nevazebního dohledu v přípravném řízení v jiném členském státě, než ve kterém probíhá trestní řízení.
durch die einführung der europäischen Überwachungsanordnung kann gegen einen beschuldigten in einem ermittlungsverfahren eine Überwachungsmaßnahme ohne freiheitsentzug verhängt werden, die in einem anderen mitgliedstaat als demjenigen, in dem das strafverfahren anhängig ist, durchzuführen ist.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
totéž platí pro rámcové rozhodnutí o evropském příkazu k výkonu dohledu, které upravuje situaci v přípravném řízení, kdy pro dotčenou osobu stále platí presumpce neviny.
dasselbe gilt für die europäische Überwachungsanordnung, die sich auf das ermittlungsverfahren bezieht, in dem die unschuldsvermutung gilt.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
komise dne 29. srpna předložila návrh rámcového rozhodnutí o evropském příkazu k výkonu dohledu v přípravném řízení mezi členskými státy evropské unie (6).
so bleibt dem verdächtigen die untersuchungshaft in einem fremden land erspart.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Účinné trestní vyšetřování má však jen omezenou úspěšnost: 7 % případů bylo předáno soudu a dalších 7 % skončilo v přípravném řízení.
die wirksamkeit der strafrechtlichen ermittlungen ist nach wie vor begrenzt: 7 % der fälle gingen vor gericht, in weiteren 7 % wurde ein vorverfahren durchgeführt.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: