Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národních měnách, které vyplynou z přepočtu částky 200 ecu.
les États membres ont la faculté d'arrondir la somme qui résulte de la conversion en monnaies nationales du montant de 200 Écus.
vypočítaný objem se má zaokrouhlit na nejbližší hodnotu 0,01 ml a podáván 1 ml injekční stříkačkou opatřenou stupnicí.
le volume calculé doit être arrondi au 0,01 ml le plus proche et administré au moyen d’une seringue graduée de 1 ml.
Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně vyplývající z přepočtu částek v ecu, pokud tato úprava nepřekročí 10 ecu.
les États membres peuvent arrondir les montants en monnaie nationale résultant de la conversion des montants en Écus à condition que cet ajustement ne dépasse pas 10 Écus.
za těchto podmínek podstatou druhé otázky je, zda vnitrostátní pravidlo, které povoluje subjektům zaokrouhlit dph na nejbližší cent směrem dolů u každého
dans ces conditions, la deuxième question consiste essentiellement à demander si les règles communautaires régissant la tva, et en particulier la sixième directive,
země může částku vyplývající z přepočtu částky vyjádřené v eurech na její národní měnu zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů.
un pays peut arrondir au niveau supérieur ou inférieur le montant résultant de la conversion dans sa monnaie nationale d'un montant exprimé en euros.
celní orgány mohou zaokrouhlit nahoru nebo dolů částku vyplývající z přepočtu částky vyjádřené v ecu na jejich národní měnu pro účely jiné než sazební zařazení zboží nebo stanovení dovozního nebo vývozního cla.
les autorités douanières peuvent arrondir, vers le haut ou vers le bas, la somme qui résulte de la conversion dans leur monnaie nationale d'un montant fixé en écus, à des fins autres que la détermination du classement tarifaire des marchandises ou des droits à l'importation ou à l'exportation.
pokud součet obou dvou přijatelných hodnot stanovení provedených duplicitně je liché číslo, je třeba průměr zaokrouhlit na nejbližší sudou hodnotu, jak ukazuje tento příklad:
si la somme des deux valeurs acceptables de déterminations effectuées en double est un nombre impair, la moyenne doit être arrondie à la valeur paire la plus proche comme le montre l'exemple suivant:
Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně, které vyplynou z přepočtu částek v evropských zúčtovacích jednotkách uvedených v článcích 1 a 2, přičemž toto zaokrouhlení nesmí přesáhnout 2 evropské zúčtovací jednotky.
les États membres ont la faculté d'arrondir les montants en monnaie nationale qui résultent de la conversion des montants en unités de compte européennes prévus aux articles 1er et 2, pour autant que cet arrondissement n'excède pas 2 unités de compte européennes.
je-li osvobození od dovozního nebo vývozního cla poskytováno v mezích částky stanovené v ecu, mohou členské státy zaokrouhlit nahoru nebo dolů částku, která vyplývá z přepočtu této částky na národní měnu.
lorsqu'une franchise de droits a l'importation ou de droits a l'exportation est accordee dans la limite d'un montant fixe en ecus , les etats membres ont la faculte d'arrondir par exces ou par defaut la somme qui resulte de la conversion de ce montant en monnaie nationale .
2. Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně, které vyplynou z přepočtu částek vyjádřených v eurech uvedených v čl. 1 odst. 2, přičemž toto zaokrouhlení nesmí překročit 2 eur.
2. les États membres ont la faculté d'arrondir les montants en monnaie nationale qui résultent de la conversion du montant en euros prévu à l'article ler, paragraphe 2, pour autant que cet arrondissement n'excède pas 2 eur.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
3. Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně, které vyplynou z přepočtu částek vyjádřených v evropských zúčtovacích jednotkách uvedených v čl. 1 odst. 2, přičemž toto zaokrouhlení nesmí překročit 2 evropské zúčtovací jednotky.
3. les États membres ont la faculté d'arrondir les montants en monnaie nationale qui résultent de la conversion du montant en unités de compte européennes prévu à l'article 1er paragraphe 2, pour autant que cet arrondissement n'excède pas 2 unités de compte européennes.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
3. odchylně od odstavce 1 mohou členské státy nepřihlédnout pro účely stanovení zdrojů z dph k plněním osob podléhajících dani, jejichž roční obrat určený v souladu s pravidly stanovenými v čl. 24 odst. 4 směrnice 77/388/ehs nepřesahuje 10000 ecu přepočtených na národní měnu podle průměrného kurzu za daný rozpočtový rok; členské státy smějí zaokrouhlit nahoru nebo dolů až o 10% částky, které jsou výsledkem tohoto přepočtu.
3. par dérogation au paragraphe 1, les États membres ont la faculté de ne pas prendre en compte, pour la détermination des ressources tva, les opérations effectuées par les assujettis dont le chiffre d'affaires annuel, déterminé suivant les règles prévues à l'article 24 paragraphe 4 de la directive 77/388/cee, n'excède pas un montant de 10 000 écus, converti en monnaie nationale au taux moyen de l'exercice concerné, les États membres pouvant arrondir, jusqu'à 10% vers le haut ou vers le bas, les montants résultant de la conversion.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans: