İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a dobrý konec náleží bohabojnosti.
(Благой) конец (земного бытия) - (Для тех, кто) благочестие (блюдет).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a vzdát se toho je blíže k bohabojnosti.
А если вы (мужчины) извините [не возьмете половину дара, на которую у вас есть право], то это – ближе к остережению [благочестию].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zřeknou-li se jí, bude to bližší bohabojnosti.
А если вы (мужчины) извините [не возьмете половину дара, на которую у вас есть право], то это – ближе к остережению [благочестию].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kdožkoli velké učiní oběti boží, přichází to z bohabojnosti srdcí.
А кто почитает знаки, (которые установил) Аллах (а это обряды хаджа, его места и принесение в жертву хороших животных), то ведь это (исходит) от остережения сердец [из признаков людей, которые остерегаются наказания Аллаха и боятся Его наказания].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a má-li kdo v úctě obřady boží, je to známka bohabojnosti srdcí.
А кто почитает знаки, (которые установил) Аллах (а это обряды хаджа, его места и принесение в жертву хороших животных), то ведь это (исходит) от остережения сердец [из признаков людей, которые остерегаются наказания Аллаха и боятся Его наказания].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pomáhejte si vzájemně ke zbožnosti a bohabojnosti a nepomáhejte si k hříchu a nenávisti.
Всевышний сказал: «…тем, кто желает там уклониться от истины по несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания» (22:25). Поскольку в предыдущем аяте Аллах запретил паломникам охотиться в ихраме, далее Он позволил им охотиться после того, как они освободятся от ихрама во время хаджа или малого паломничества.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
my nežádáme od tebe žádnou obživu, vždyť my sami ti ji uštědřujeme. a dobrý konec náleží bohabojnosti.
Мы [Аллах] не просим у тебя (о, Пророк) удела, Мы (Сами) пропитаем тебя, а (благой) исход (как в этом мире, так и в Вечной жизни) – для (тех, кто обладал качеством) остережения (от наказания Аллаха).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tak (čiňte). a kdožkoli velké učiní oběti boží, přichází to z bohabojnosti srdcí.
Кто почитает религию Аллаха и обряды хаджжа, установленные Аллахом, раздаёт жертвенных верблюдов и другой скот бедным в Запретной мечети, выбрав здоровых, крупных жертвенных животных, тот и есть богобоязненный. Ведь это деяние - богобоязненность - в верующих сердцах, а также признак искренности веры.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
synové adamovi, seslali jsme vám již oděvy, které nahotu vaši přikrývají, i ozdoby, avšak oděv bohabojnosti je lepší.
А одеяние богобоязненности - лучшее предохранение от наказания. Эти блага - из знамений, утверждающих Истину Аллаха и Его милосердие, чтобы люди всегда помнили Его величие и то, что Он единственный заслуживает поклонения Ему.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
když spolu tajně hovoříte, nedomlouvejte se o hříchu, nepřátelství a neposlušnosti vůči poslu, ale domlouvejte se o zbožnosti a bohabojnosti!
Грешник же пренебрегает приказами Великого Аллаха и в тайне переговаривается со своими клевретами о прегрешениях, вражде и неповиновении Посланнику. Именно так поступают лицемеры, которые проявляли неуважение к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, даже тогда, когда приветствовали его.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a hříšnost i bohabojnost vnukl jí:
В любом случае, всякая душа является одним из величайших знамений Господа и заслуживает того, чтобы Аллах поклялся ею. Ведь всем им присущи доброта, мягкость, нежность, живость, подвижность, изменчивость, впечатлительность, тревога, желания, любовь, ненависть и устремленность.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: