İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem nejvyššího,
na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng kataastaasan,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vylévám před oblíčejem jeho žádost svou, a ssoužení své před ním oznamuji.
nang nanglupaypay ang diwa ko sa loob ko, nalaman mo ang aking landas. sa daan na aking nilalakaran ay pinagkukublihan nila ako ng silo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a i to málo jest před oblíčejem hospodinovým, nebo i moábské dá v ruku vaši.
at ito'y isang bagay na magaan sa paningin ng panginoon: kaniya rin namang ibibigay ang mga moabita sa inyong kamay.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hospodin pak v chrámě svatosti své jest, umlkniž před oblíčejem jeho všecka země.
nguni't ang panginoo'y nasa kaniyang banal na templo: tumahimik ang buong lupa sa harap niya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
umlkniž všeliké tělo před oblíčejem hospodinovým, neboť procítí z příbytku svatosti své.
tumahimik ang lahat na tao, sa harap ng panginoon; sapagka't siya'y gumising na sa kaniyang banal na tahanan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
sapagka't ang lahat niyang kahatulan ay nasa harap ko: at tungkol sa kaniyang mga palatuntunan ay hindi ko hiniwalayan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
obživí nás po dvou dnech, dne třetího vzkřísí nás, a budeme živi před oblíčejem jeho,
pagkatapos ng dalawang araw ay muling bubuhayin niya tayo: sa ikatlong araw ay ibabangon niya tayo, at tayo'y mangabubuhay sa harap niya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i činil achab syn amri před oblíčejem hospodinovým horší věci než kdo ze všech, kteříž před ním byli.
at si achab na anak ni omri ay gumawa ng masama sa paningin ng panginoon na higit kay sa lahat na nauna sa kaniya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a protož nyní chtějtež popatřiti na mne, a suďte, klamám-liť před oblíčejem vaším.
ngayon nga'y kalugdan mong lingapin ako; sapagka't tunay na hindi ako magbubulaan sa iyong harap.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
odpověděl eliáš: Živť jest hospodin zástupů, před jehož oblíčejem stojím, žeť se jemu dnes ukáži.
at sinabi ni elias, buhay ang panginoon ng mga hukbo, na sa harap niya'y nakatayo ako, ako'y walang salang pakikita sa kaniya ngayon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i chodil po vší cestě azy otce svého, aniž se od ní uchýlil, čině, což dobrého bylo před oblíčejem hospodinovým.
at siya'y lumakad ng buong lakad ni asa na kaniyang ama; hindi siya lumiko sa paggawa ng matuwid sa mga mata ng panginoon: gayon ma'y ang mga mataas na dako ay hindi inalis; ang bayan ay nagpatuloy na naghahain, at nagsusunog ng kamangyan sa mga mataas na dako.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i řekla ester: muž protivník a nepřítel nejhorší jest aman tento. takž aman zhrozil se před oblíčejem krále a královny.
at sinabi ni esther, ang isang kaaway at kaalit: itong masamang si aman. nang magkagayo'y natakot si aman sa harap ng hari at ng reina.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a rameny jako povodní zachváceni budou před oblíčejem jeho mnozí, a potříni budou jako i ten vůdce, kterýž s ním smlouvu učinil.
at sa pamamagitan ng pulutong na huhugos ay mapapalis sila sa harap niya, at mabubuwal; oo, pati ng prinsipe ng tipan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a bylo by jako písku semene tvého, a plodu života tvého jako štěrku jeho, aniž by vyťato, ani vyhlazeno bylo jméno jeho před oblíčejem mým.
ang iyo namang lahi ay naging parang buhangin at ang suwi ng iyong tiyan ay parang mga butil niyaon: ang kaniyang pangalan ay hindi mahihiwalay o magigiba man sa harap ko.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a řekl jim: takto praví hospodin bůh izraelský, k němuž jste mne poslali, abych rozprostíral poníženou prosbu vaši před oblíčejem jeho:
at sinabi niya sa kanila, ganito ang sabi ng panginoon, ng dios ng israel, na inyong pinagsuguan sa akin upang iharap ang inyong pamanhik sa harap niya:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ješto jsem já se nevetřel, abych pastýřem byl tvým, a dne bolesti nebylť jsem žádostiv, ty víš. cožkoli vyšlo z rtů mých, před oblíčejem tvým jest.
sa ganang akin, ay hindi ako nagmadali sa pagpapakapastor sa pagsunod sa iyo; o ninasa ko man ang kaabaabang kaarawan: iyong nalalaman: ang lumabas sa aking mga labi ay nasa harap ng iyong mukha.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(nebo byl řekl hospodin k jozue: neboj se jich, v ruce tvé zajisté dal jsem je, neostojíť žádný z nich před oblíčejem tvým.)
at sinabi ng panginoon kay josue, huwag mo silang katakutan: sapagka't aking ibinigay sila sa iyong mga kamay; walang lalake roon sa kanila na tatayo sa harap mo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
již tedy rač požehnati domu služebníka svého, aby trval na věky před oblíčejem tvým. nebo ty jsi, hospodine bože, mluvil, že požehnáním tvým požehnán bude dům služebníka tvého na věky.
ngayon nga'y kalugdan mong pagpalain ang sangbahayan ng iyong lingkod, upang mamalagi magpakailan man sa harap mo: sapagka't ikaw, oh panginoong dios ay nagsalita: at sa pamamagitan ng iyong pagpapala ay maging mapalad nawa ang sangbahayan ng iyong lingkod magpakailan man.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i požehnal jozefovi, řka: bůh, před jehož oblíčejem ustavičně chodili otcové moji abraham a izák, bůh, kterýž mne spravoval po všecken život můj až do dne tohoto;
at kaniyang binasbasan si jose, at sinabi, ang dios na sa harap niya ay lumakad ang aking mga magulang na si abraham at si isaac, ang dios na nagpakain sa akin sa buong buhay ko hanggang sa araw na ito,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
budeš-liž tu ještě říkati před oblíčejem mordéře svého: bohem jsem, poněvadž jsi člověk a ne bůh silný, jsa v ruce toho, jenž tě mordovati bude?
sabihin mo pa kaya sa harap niya na pumapatay sa iyo, ako'y dios? nguni't ikaw ay tao, at hindi dios, sa kamay niya na sumusugat sa iyo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: