İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
uložit dodatečné nebo častější podávání zpráv, včetně zpráv o kapitálové a likviditní pozici;
να επιβάλλουν απαιτήσεις για πρόσθετες ή συχνότερες υποβολές αναφορών, συμπεριλαμβανομένων των αναφορών σχετικά με το κεφάλαιο και την ταμειακή κατάσταση,
likviditní krize a neochota akcionářů přijmout vhodná nápravná opatření vedla 17. září 1996 k uvalení nucené správy na agb.
Η κρίση ρευστότητας και η απροθυμία των μετόχων να προχωρήσουν στις ενδεικνυόμενες διορθωτικές ενέργειες είχαν ως αποτέλεσμα, στις 17 Σεπτεμβρίου 1996, να τεθεί η agb υπό αναγκαστική διαχείριση.
ergo si ponechá své stávající likviditní facility u Övag a přislíbila, že finanční nástroje Övag, které vlastní její pojišťovatelská pobočka victoria, neodprodá.
Η ergo θα διατηρήσει τις υφιστάμενες της διευκολύνσεις ρευστότητας για την Övag και αναλαμβάνει την δέσμευση να μην εκποιήσει τους χρηματοπιστωτικούς τίτλους της Övag που κατέχει ο ασφαλιστικός της βραχίονας, η victoria.
dz bank bude udržovat stávající likviditní facility pro dceřiné společnosti, které společně vlastní dz bank a Övag (např. vbli).
Η dz bank θα διατηρήσει τις υφιστάμενες διευκολύνσεις ρευστότητας για τις θυγατρικές εταιρείες που ανήκουν από κοινού στην dz bank και την Övag (π.χ. για την vbli).
příslušné orgány zajistí, aby instituce nejméně jednou ročně zvážily alternativní scénáře pro likviditní pozice a faktory snižující riziko a provedly přezkum předpokladů, na kterých jsou založena rozhodnutí ohledně pozice financování.
Οι αρμόδιες αρχές διασφαλίζουν ότι τα ιδρύματα εξετάζουν εναλλακτικά σενάρια σχετικά με τις θέσεις ρευστότητας και τους παράγοντες μείωσης κινδύνου και επανεξετάζονται τουλάχιστον ετησίως οι παραδοχές στις οποίες στηρίζονται οι αποφάσεις σχετικά με τη χρηματοδοτική θέση.
aniž jsou dotčena ustanovení článku 67 příslušné orgány by měly zvážit zejména potřebu uplatnit správní sankce nebo jiná správní opatření, a to včetněobezřetnostních poplatků, jejichž výše by měla obecně souviset s rozdílností mezi likviditní pozicí instituce a jakýmikoli požadavky v oblasti likvidity a stabilního financování stanovenými na vnitrostátní úrovni nebo úrovni unie.
Ειδικότερα, με την επιφύλαξη του άρθρου 67, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να εξετάζουν την ανάγκη εφαρμογής διοικητικών κυρώσεων ή άλλων διοικητικών μέτρων, που περιλαμβάνουν προληπτικά τέλη, το ύψος των οποίων σε γενικές γραμμές σχετίζεται με τη διαφορά μεταξύ της πραγματικής θέσης ρευστότητας ιδρύματος και τυχόν απαιτήσεων ρευστότητας και σταθερής χρηματοδότησης που θεσπίζονται σε εθνικό ή ενωσιακό επίπεδο.
tento vývoj, a zejména stále širší využívání elektronických kanálů, by mohl představovat různé typy rizika, jako např. operační, reputační, likviditní, právní a strategické riziko.
Η μείωση του αριθμού των πιστωτικών ιδρυμάτων σε συνδυασμό με την αύξηση του ενεργητικού των τραπεζών υποδηλώνουν την αυξανόμενη σπουδαιότητα των μεγαλύτερων ιδρυμάτων.
v tomto ohledu platby z cenných papírů krytých aktivy závisejí především na peněžních tocích z aktiv podkladového souboru a dalších právech, jejichž účelem je zajistit včasné platby, např. likviditních facilitách, zárukách či jiných nástrojích souhrnně označovaných výrazem „úvěrové posílení“.
Αποδοχή καταθέσεων καθορισμένης διάρκειας (collection of fixed-term deposits): μέσο νομισματικής πολιτικής το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το Ευρωσύστημα με σκοπό την εξομάλυνση των βραχυχρόνιων διακυμάνσεων της ρευστότητας και στο πλαίσιο του οποίου το Ευρωσύστημα δέχεται έντοκες καταθέσεις καθορισμένης διάρκειας που τηρούν οι αντισυμβαλλόμενοι σε λογαριασμούς στις εθνικές κεντρικές τράπεζες, προκειμένου να απορροφήσει ρευστότητα από την αγορά.