İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tak jako v dávných dobách, dopředu jsem předurčil, že budu ochraňovat mardochea a ester.
just as in the days of old i'd already preordained that i would keep mordecia and ester safe.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ale všecko to nic mi neprospívá, pokudžkoli vídám mardochea, toho Žida, sedati u brány královské.
yet all this availeth me nothing, so long as i see mordecai the jew sitting at the king's gate.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
když jeho plán vyšel na světlo, byl pověšen na šibenici, kterou postavil pro mardochea. jakou cenu zaplatil!
when his scheme was exposed, he was hung on the gallows he had built for mordecai. what a price he paid!
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
byl to neuvěřitelný plán navrhující zničit všechny Židy včetně mardochea. aman byl tak plný závisti, že si usmyslel zničit všechny lidi, aby dostal jednoho muže!
it was an incredible plot devised to destroy all the jews, and in the process mordecai. haman was so eaten up with envy, he undertook to destroy an entire people just to get to one man!
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4 pročež přišedše děvečky estery a komorníci její, oznámili jí to. i zarmoutila se královna velmi, a poslala šaty, aby oblékli mardochea, a aby vzali žíni jeho od něho.
4 so esther's maids and her chamberlains came and told it her.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
9 a tak vyšel aman dne toho, vesel jsa a dobré mysli. ale když viděl aman mardochea v bráně královské, že ani nepovstal, ani se nehnul před ním, naplněn jest aman hněvem proti mardocheovi.
9 then went haman forth that day joyful and with a glad heart: but when haman saw mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against mordecai.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
pročež přišedše děvečky estery a komorníci její, oznámili jí to. i zarmoutila se královna velmi, a poslala šaty, aby oblékli mardochea, a aby vzali žíni jeho od něho. ale on jich nepřijal.
so esther's maids and her chamberlains came and told it her. then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3 tedy řekl král: Čím jest poctěn, neb jak zveleben mardocheus za to? odpověděli služebníci královští, dvořané jeho: není jemu nic dáno.
3 and the king said, what honour and dignity hath been done to mordecai for this? then said the king's servants that ministered unto him, there is nothing done for him.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: