İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
odmítání spolupráce
falta de cooperación
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 10
Kalite:
odmítání (psychologie)
rechazo (psicología)
Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.
h. odmÍtÁnÍ spoluprÁce
h. falta de cooperaciÓn
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
toto vyberte k trvalému odmítání tohoto certifikátu.
seleccione esta opción para rechazar siempre el certificado.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
však naopak oni setrvávají ve vzpurnosti a odmítání!
sí, persisten en su insolencia y aversión.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
odmítání anonymních volání (anonymous call rejected, acr)
rechazo de llamada anónima (acr)
Son Güncelleme: 2014-11-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
>odmítání a vracení plateb je upraveno komplexním souborem pravidel.
>cuenta con un conjunto completo de normas para los pagos rechazados y devueltos.
Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ti, kdož nevěří v život posmrtný, mají srdce plno odmítání a jsou hrdopyšní.
los corazones de quienes, altivos, no creen en la otra vida le niegan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
posilování dovedností v»komunikaci, rozhodování a»odmítání drog bylo méně účinné.
la¥influencia diferencial del género, el contexto social y¥las características psicológicas son objeto de un análisis específico.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kromě toho žadatel nebyl během původního období šetření prošetřován, z důvodů jiných, než je odmítání spolupráce s komisí.
se comprobó también que el solicitante no había sido investigado individualmente durante la investigación original, y ello no porque aquél se hubiera negado a cooperar con la comisión.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
- nemělo by docházet k odmítání přepravy cestujících s omezenou pohyblivostí kromě případů, které vyžadují odepření nástupu na palubu z bezpečnostních důvodů,
- no se podrá denegar el embarque a los pasajeros de movilidad reducida, excepto en casos en que esté justificado por motivos de seguridad;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
pokud některý z operátorů vznik nějakého virtuálního mobilního operátora připustil, jen těžko bude moci Úohs zůstat netečný k odmítání (diskriminaci) dalších zájemců.
si alguna de las operadoras deja entrar a algún operador virtual de telefonía móvil será difícil que la Úohs pueda permanecer indiferente al rechazo (discriminación) de otros interesados.
Son Güncelleme: 2014-10-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
4. zdůrazňuje, že pokud bude uzbecká vláda pokračovat v odmítání mezinárodního vyšetřování, nedodrží ani ta nejzákladnější ustanovení o lidských právech a demokracii podle dohody o partnerství a spolupráci;
4. subraya que, al rechazar de forma continuada una investigación internacional, el gobierno uzbeko está incumpliendo incluso las obligaciones más básicas de la cláusula de democracia y derechos humanos del acuerdo de colaboración y cooperación;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
naše současné snahy o odmítání rybích produktů pocházejících z nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu směřují k zastavení destruktivních metod rybolovu dříve, než mohou způsobit nenapravitelné škody, a ukazují odhodlání eu stát se vedoucí silou v úsilí o udržitelnost mezinárodního rybolovu.
nuestras recientes actuaciones destinadas a cerrar nuestras puertas a los productos de la pesca indnr y a garantizar la interrupción de las prácticas pesqueras destructivas antes de que causen daños irreparables demuestran el compromiso de la ue por ser un líder de sostenibilidad en la pesca internacional.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
usnesení vestergaard v ratio decidendi odkázalo na další svobodu pohybu, a sice na volný pohyb zboží (bod 21); rozsudek coname při odmítání nepřímé diskriminace na základě státní příslušnosti opět uplatnil články 43 es a 49 es.
29 establecimiento y de prestación de servicios (apartados 42 y 47); el auto vestergaard acudió como ratio decidendi a la otra libertad de circulación, la de mercancías (apartado 21); y la sentencia coname recurrió de nuevo a los artículos 43 ce y 49 ce, para rechazar una discriminación indirecta por la nacionalidad.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
po dobu trvání zákazu podle nařízení (ehs) č. 1432/92 jsou odmítány žádosti o dovozní licence pro produkty pocházející ze srbska a Černé hory.
mientras se mantenga la prohibición que se estipula en el reglamento (cee) no 1432/92, se rechazarán las solicitudes de certificados de importación para los productos originarios de serbia y de montenegro.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite: