Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
odvětví rybolovu musí vystačit s nízkými zisky a jeho přežití závisí na dotacích.
en segundo lugar, las normas deben ser más simples, más baratas y más fáciles de aplicar; la toma de decisiones debe hacerse lo más cerca posible de las personas a las que afecta.
cesta trajektem na pevninu zabere půl hodiny až hodinu.až do začátku roku 2006 neměli obyvatelé pěti z těchto osmi malých ostrovů přístup k širokopásmovému připojení a museli si vystačit jen s modemovým spojením.
el viaje a la península en ferri dura entre media hora y una hora.hasta principios de 2006, los habitantes de cinco de estas ocho islitas no tenían acceso a la banda ancha y utilizaban una conexión por módem.
v důsledku toho je možno si v projednávaném případě vystačit s výkladem směrnic v souladu s obecnými zásadami a vyhnout se použití obecných zásad jako samostatných norem, což by znamenalo rozšíření sféry vlivu směrnic, a to zadními vrátky a mimo demokratické rozhodovací procesy.
por consiguiente, en el presente asunto cabría una interpretación de las directivas conforme a los principios generales, evitando la aplicación de los principios generales como normas autónomas, lo que supondría ampliar, por la puerta de atrás y al margen de los procedimientos democráticos de decisión, la esfera de influencia de las directivas.
evropané zařazení do kategorie osob žijících v chudobě musí vystačit s příjmy nižšími, než je 60% mediánu příjmu domácností v jejich zemi. a přibližně 23,5 milionu osob v eu má na každý den méně než 10 eur.
los pobres europeos subsisten con menos del 60% de la renta media nacional y unos 23,5 millones de personas en la ue viven con menos de 10 euros al día.