İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
我 保 羅 親 筆 問 安
Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
以 後 他 們 不 敢 再 問 他 甚 麼
И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
到 了 屋 裡 、 門 徒 就 問 他 這 事
В доме ученики Его опять спросили Его о том же.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
你 們 親 嘴 問 安 . 彼 此 務 要 聖 潔
Приветствуйте друг друга лобзанием святым.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
他 們 問 他 說 、 要 我 們 在 那 裡 豫 備
Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
他 們 就 彼 此 對 問 、 是 那 一 個 要 作 這 事
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
彼 拉 多 一 聽 見 、 就 問 這 人 是 加 利 利 人 麼
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
你 們 的 兒 女 問 你 們 說 、 行 這 禮 是 甚 麼 意 思
И когда скажут вам дети ваши: что это за служение?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
你 要 如 勇 士 束 腰 . 我 問 你 、 你 可 以 指 示 我
Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
他 們 問 他 說 、 對 你 說 拿 褥 子 走 的 、 是 甚 麼 人
Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
他 們 解 驢 駒 的 時 候 、 主 人 問 他 們 說 、 解 驢 駒 作 甚 麼
Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
神 興 起 、 我 怎 樣 行 呢 . 他 察 問 、 我 怎 樣 回 答 呢
то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что могбы я отвечать Ему?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
他 又 問 他 們 說 、 你 們 找 誰 。 他 們 說 、 找 拿 撒 勒 人 耶 穌
Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
他 們 問 亞 伯 拉 罕 說 、 你 妻 子 撒 拉 在 那 裡 、 他 說 、 在 帳 棚 裡
И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
不 要 帶 錢 囊 、 不 要 帶 口 袋 、 不 要 帶 鞋 . 在 路 上 也 不 要 問 人 的 安
Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
賣 耶 穌 的 猶 大 問 他 說 、 拉 比 、 是 我 麼 。 耶 穌 說 、 你 說 的 是
При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
他 問 他 們 說 、 拿 鶴 的 孫 子 拉 班 、 你 們 認 識 麼 . 他 們 說 、 我 們 認 識
Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: