İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and his servants conspired against him, and slew him in his own house.
en sy dienaars het teen hom saamgesweer en hom in sy huis gedood.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the servants of amon conspired against him, and slew the king in his own house.
en die dienaars van amon het 'n sameswering teen hom gesmee en die koning in sy huis omgebring.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and conspired all of them together to come and to fight against jerusalem, and to hinder it.
en hulle het almal met mekaar 'n sameswering gesmee om teen jerusalem te gaan veg en daar verwarring te stig.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
en hulle het hom van ver af gesien. maar voordat hy naby hulle kom, het hulle listig raad gehou teen hom om hom dood te maak.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the lord.
daarop smee hulle 'n sameswering teen hom en stenig hom op bevel van die koning in die voorhof van die huis van die here.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and shallum the son of jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
en sallum, die seun van jabes, het 'n sameswering teen hom gesmee en hom voor die oë van die volk verslaan en hom gedood en in sy plek koning geword.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and his servant zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in tirzah, drinking himself drunk in the house of arza steward of his house in tirzah.
maar sy dienaar simri, die owerste oor die helfte van die strydwaens, het 'n sameswering teen hom gesmee: terwyl hy hom dronk gedrink het in tirsa, in die huis van arsa, wat oor die paleis in tirsa was,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the people that were encamped heard say, zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all israel made omri, the captain of the host, king over israel that day in the camp.
en toe die manskappe wat beleër, hoor sê: simri het 'n sameswering gesmee en ook die koning doodgeslaan, het die hele israel omri, die leërowerste, koning gemaak oor israel, dieselfde dag in die laer.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
so jehu the son of jehoshaphat the son of nimshi conspired against joram. (now joram had kept ramoth-gilead, he and all israel, because of hazael king of syria.
daarop het jehu, die seun van jósafat, die seun van nimsi, 'n sameswering gesmee teen joram. en joram was besig om by ramot in gílead wag te hou, hy en die hele israel, teen hásael, die koning van aram.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and baasha the son of ahijah, of the house of issachar, conspired against him; and baasha smote him at gibbethon, which belonged to the philistines; for nadab and all israel laid siege to gibbethon.
maar baésa, die seun van ahía, van die huis van issaskar, het 'n sameswering teen hom gesmee, en baésa het hom verslaan by gíbbeton wat aan die filistyne behoort, terwyl nadab en die hele israel besig was om gíbbeton te beleër.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: