İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
payment :: pagamento
zahlung :: pagamento
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wifi (a pagamento)
wifi (a pagamento)
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
asciugamani (a pagamento) : 9€ /persona
asciugamani (a pagamento) : 9€ /persona
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gli importi di pagamento attuali trimestrali all'anno
die laufende zahlung betraegt vierteljaehrlich
Son Güncelleme: 2016-10-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
saída da comunidade sujeita a pagamento de imposições.
saída da comunidade sujeita a pagamento de imposições.
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
“le merci restano di proprietà del venditore fino al pagamento.”
das beschleunigte beitreibungsverfahren findet unabhängig von der höhe des forderungsbetrages anwendung.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
modo de pagamento: 30% by t/t in advance as deposit,70% bef
zahlungsart: 30% by t/t in advance as deposit,70% bef
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
título de pagamento de restituições ou outros montantes na exportaçao anulado para . . . (quantidade);
título de pagamento de restituições ou outros montantes à exportaçao anulado para . . . (quantidade).
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
- título de pagamento de restituições ou outros montantes na exportação anulado para . . . (quantidade);
- título de pagamento de restituições ou outros montantes à exportação anulado para . . . (quantidade).
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all' esportazione annullato per . . . (quantità);
titolo di pagamento delle restituzioni o di altri importi all'esportazione annullato per . . . (quantità)
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
farmacia accettare questi metodi di pagamento: visa, visa electron, mastercard, maestro, american express, bonifico bancario.
apotheke akzeptieren diese zahlungsmethoden: visa, visa electron, mastercard, maestro, american express, Überweisung (zahlungsverkehr).
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
farmacia accettare le seguenti forme di pagamento: visa, visa electron, mastercard, maestro, american express, bonifico bancario.
versand in die meisten länder, darunter in die europäische union, ins vereinigte königreich, die usa, australien, belgien, dänemark, frankreich, malta, schweden, deutschland, Österreich und schweiz. lieferung durch persönlichen kurierdienst. apotheke akzeptieren die folgenden formen der zahlung: visa, visa electron, mastercard, maestro, american express, Überweisung (zahlungsverkehr).
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
payment instruction ("ordine di pagamento"), in case of a condominium with reference to the ppp ("proprietá per piani") of the property that you are acquiring
zahlungsanweisung ("ordine di pagamento"), falls es sich um eine eigentumswohnung im sinne des ppp ("proprietá per piani") handelt, die sie erwerben wollen
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
the committee agrees with the definitions set out, and would simply recommend that terms be checked in the different language versions: in the italian version, for example, point c) refers to "carte di addebito diretto" ("debit cards") and point d) to "strumento di pagamento ricaricabile" ("reloadable payment instrument"), whereas the term "rechargeable" ("reloadable") is used in both cases in the french.
der ausschuss stimmt den genannten begriffsbestimmungen zu, empfiehlt jedoch eine Überprüfung der terminologie in den verschiedenen sprachfassungen: so heißt es beispielsweise in der deutschen und italienischen fassung unter buchstabe c) "debitkarten mit direkter (...) belastung" und unter buchstabe d) "aufladbare zahlungsmittel", in der französischen fassung dagegen in beiden fällen "aufladbar".
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor