Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
there is no sin for you in that which ye proclaim or hide in your minds concerning your troth with women.
und es ist für euch kein vergehen, wenn ihr heiratsabsichten gegenüber solchen frauen andeutet oder bei euch innerlich hegt.
but when we removed from them the wrath unto a term that they should come to, lo, they broke their troth.
als wir dann das zorngericht von ihnen aufhoben auf eine frist, die sie ja erreichen sollten, brachen sie gleich ihr wort.
allah knoweth that ye will remember them. but plight not your troth with women except by uttering a recognised form of words.
allah wußte, daß ihr an sie denken werdet, doch gebt ihnen kein heiratsversprechen, außer daß ihr gebilligtes wort sagt!
and no blame is on you in that ye speak indirectly of your troth unto the said women or conceal it in, your souls!
und es ist für euch keine verfehlung in dem, was ihr von der verlobung der (verwitweten) frauen angedeutet oder in eurem sinne gehabt habt.
allah knows that you will be thinking of them, but do not make troth with them secretly, unless you say honourable words, and do not resolve on a marriage tie until the prescribed term is complete.
allah wußte, daß ihr an sie denken werdet, doch gebt ihnen kein heiratsversprechen, außer daß ihr gebilligtes wort sagt! und entschließt euch nicht zum heiratsvertrag, bis die vorgeschriebene (idda-zeit) ihr ende hat.
"thou who didst from the beginning create male and female," the priest read after the exchange of rings, "from thee woman was given to man to be a helpmeet to him, and for the procreation of children. o lord, our god, who hast poured down the blessings of thy truth according to thy holy covenant upon thy chosen servants, our fathers, from generation to generation, bless thy servants konstantin and ekaterina, and make their troth fast in faith, and union of hearts, and truth, and love...." 50440
»denn du hast von anbeginn her erschaffen das männliche geschlecht und das weibliche«, las der geistliche nach dem wechsel der ringe, »und von dir wird dem manne das weib beigesellt zur hilfe und zur erhaltung des menschengeschlechtes. herr, unser gott, der du die wahrheit und deine verheißung gesandt hast zu deinem erbe, zu deinen knechten, unseren vätern, von geschlecht zu geschlecht, deinen auserwählten, blicke du selbst auf deinen knecht konstantin und auf deine magd jekaterina und befestige ihren bund im glauben, und in der einmütigkeit, und in der wahrheit, und in der liebe ...« 50440