İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
on 7 october 1999 the working group on arbitrary detention sent an urgent appeal to the government of syria concerning the continued detention of nizar nayyouf.
18- وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً إلى حكومة سوريا بشأن استمرار احتجاز نزار نيوف.
however, he is still concerned for the health of mr. nayyouf given the repeated reports that he should receive adequate medical treatment.
بيد أنه ما زال قلقاً بشأن صحة السيد نيوف بالنظر إلى تلقيه تقارير متكررة بشأن ضرورة حصوله على علاج طبي مناسب.
on 7 june 1999 the government of the syrian arab republic informed the special rapporteur that mr. nizar nayyouf had been arrested for participating with other syrian citizens in establishing a group that carried out activities against state security.
176- في 7 حزيران/يونيه 1999، أبلغت حكومة الجمهورية العربية السورية المقرر الخاص بأن السيد نزار نيوف قد ألقي القبض عليه لاشتراكه مع مواطنين سوريين آخرين في إنشاء مجموعة تنفذ أنشطة ضد أمن الدولة.
on 26 april 1999, the special rapporteur on torture and the special rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent a joint urgent appeal to the government of syria on behalf of nizar nayyouf.
17- في 26 نيسان/أبريل 1999، قام المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه نداء عاجل مشترك إلى حكومة سوريا بشأن قضية نزار نيوف.
by letter dated 7 june 1999, the government replied that nizar nayyouf had been arrested for participating, with a group of syrian citizens, in the formation of an organization that engaged in opposition activities prejudicial to the security of the state with support from bodies outside syria.
وفي رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 1999، ردت الحكومة قائلة إنه قد تم اعتقال نزار نيوف لمشاركته، مع مجموعة من المواطنين السوريين، في تكوين منظمة تمارس أنشطة معارضة تضر بأمن الدولة، بدعم من هيئات خارج سوريا.
2. on 31 january 2000 the high commissioner, in compliance with the above-mentioned resolution, transmitted to the governments of cambodia, syria, turkey, tunisia, federal republic of yugoslavia, togo, zimbabwe and the democratic republic of the congo communications concerning the security situation of, respectively: kim sen and meas minear, members of the cambodian league for the promotion and defence of human rights; nizar nayyouf, a leading member of the independent committees for the defence of democratic freedoms and human rights in the syrian arab republic; mehmet eren, a reporter for the weekly magazine, heviy, in turkey; radhia nasraoui, a lawyer and member of the tunisian ge.00-14101 (e) league for human rights; flora brovina, a kosovar human rights defender; nestor tengue, françois gayibor and brice santanna, members of the togo human rights association; keith goddard, programme coordinator and co-founder of the gay and lesbian group zimbabwe (galz); and floribert chebeya, president of voix des sans voix, democratic republic of the congo.
2- وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، قامت المفوضة السامية، إمتثالاً للقرار المذكور أعلاه، بإحالة البلاغات المتعلقة بالحالة الأمنية للأشخاص الواردة أسماؤهم فيما يلي إلى حكومات كمبوديا، وسوريا، وتركيا، وتونس، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتوغو، وزمبابوي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على التوالي: كيم سين وميس مينير، وهما عضوان في الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها؛ ونزار نيوف، وهو من قادة اللجان المستقلة للدفاع عن الحريات الديمقراطية وحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛ ومحمد إيرين، مراسل مجلة هيفي heviy الأسبوعية في تركيا؛ وراضية نصراوي، محامية وعضو الرابطة التونسية لحقوق الإنسان؛ وفلورا بروفينا، مدافعة عن حقوق الإنسان لألبان كوسوفو؛ ونيستور تيغوي، وفرانسوا غايبور، وبريس سانتانا، وهم أعضاء في رابطة حقوق الإنسان في توغو؛ وكيث غودارد، منسق البرنامج والمؤسس المشارك لمجموعة اللواطيين والسحاقيات في زمبابوي؛ وفلوريبرت تشيبييا، رئيس جمعية "صوت من لا صوت لهم "، في جمهورية الكونغو الديمقراطية.