Şunu aradınız:: lala friday go the party (İngilizce - Azerice)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Azerbaijani

Bilgi

English

lala friday go the party

Azerbaijani

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Azerice

Bilgi

İngilizce

they are the party of allah .

Azerice

onlar allahın firqəsidirlər ( allahın dininə kömək edən kimsələrdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they are the party of the evil one .

Azerice

onlar Şeytanın firqəsidirlər ( Şeytana uyanlardır ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they are the party of shaitan ( satan ) .

Azerice

onlar Şeytanın firqəsidirlər ( Şeytana uyanlardır ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

behold , the party of satan will be the losers .

Azerice

bilin ki , Şeytanın firqəsi – məhz onlar ziyana uğrayanlardır !

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

unquestionably , the party of allah - they are the successful .

Azerice

bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

truly it is the party of allah that will achieve felicity .

Azerice

bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

truly , it is the party of the evil one that will perish !

Azerice

bilin ki , Şeytanın firqəsi – məhz onlar ziyana uğrayanlardır !

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they are the party of allah ; and the party ofallah are the winners .

Azerice

bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

these are members of the party of god and the party of god will certainly have everlasting happiness .

Azerice

onlar allahın firqəsidirlər ( allahın dininə kömək edən kimsələrdir ) . bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they are satan 's party and the party of satan will certainly suffer a great loss .

Azerice

onlar Şeytanın firqəsidirlər ( Şeytana uyanlardır ) . bilin ki , Şeytanın firqəsi – məhz onlar ziyana uğrayanlardır !

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

allah is pleased with them , and they are pleased with him - those are the party of allah .

Azerice

allah onlardan , onlar da allahdan razıdırlar . onlar allahın firqəsidirlər ( allahın dininə kömək edən kimsələrdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

whosoever takes allah for a guide , his messenger , and the believers the party of allah is the victor .

Azerice

hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

then we roused them to find out which of the party had the correct account of the duration of their sleep in the cave .

Azerice

sonra iki dəstədən hansının onların mağarada qaldıqları müddəti daha düzgün hesabladıqlarını bilmək üçün onları oyatdıq .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

all those who take allah and his messenger and those who believe as their allies , should remember that the party of allah will be triumphant .

Azerice

hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and whoever takes allah and his apostle and those who believe for a guardian , then surely the party of allah are they that shall be triumphant .

Azerice

hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and whosoever takes allah , his messenger , and those who have believed , as protectors , then the party of allah will be the victorious .

Azerice

hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and whoever is an ally of allah and his messenger and those who have believed - indeed , the party of allah - they will be the predominant .

Azerice

hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

let a scribe write with equity the document for the parties .

Azerice

bunu ( bu sənədi ) aranızda bir nəfər katib ədalətlə yazsın !

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the nation of noah before them belied , and so did the parties after them .

Azerice

onlardan əvvəl nuhun xalqı və sonrakı əlbir dəstələr də elçiləri yalançı saydılar .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and whoso taketh allah and his messenger and those who believe for guardian ( will know that ) , lo ! the party of allah , they are the victorious .

Azerice

hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,520,270 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam