İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
they are the party of allah .
onlar allahın firqəsidirlər ( allahın dininə kömək edən kimsələrdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they are the party of the evil one .
onlar Şeytanın firqəsidirlər ( Şeytana uyanlardır ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they are the party of shaitan ( satan ) .
onlar Şeytanın firqəsidirlər ( Şeytana uyanlardır ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
behold , the party of satan will be the losers .
bilin ki , Şeytanın firqəsi – məhz onlar ziyana uğrayanlardır !
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unquestionably , the party of allah - they are the successful .
bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
truly it is the party of allah that will achieve felicity .
bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
truly , it is the party of the evil one that will perish !
bilin ki , Şeytanın firqəsi – məhz onlar ziyana uğrayanlardır !
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they are the party of allah ; and the party ofallah are the winners .
bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
these are members of the party of god and the party of god will certainly have everlasting happiness .
onlar allahın firqəsidirlər ( allahın dininə kömək edən kimsələrdir ) . bilin ki , allahın firqəsi məhz onlar nicat tapıb ( əbədi ) səadətə qovuşanlardır .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they are satan 's party and the party of satan will certainly suffer a great loss .
onlar Şeytanın firqəsidirlər ( Şeytana uyanlardır ) . bilin ki , Şeytanın firqəsi – məhz onlar ziyana uğrayanlardır !
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah is pleased with them , and they are pleased with him - those are the party of allah .
allah onlardan , onlar da allahdan razıdırlar . onlar allahın firqəsidirlər ( allahın dininə kömək edən kimsələrdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whosoever takes allah for a guide , his messenger , and the believers the party of allah is the victor .
hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then we roused them to find out which of the party had the correct account of the duration of their sleep in the cave .
sonra iki dəstədən hansının onların mağarada qaldıqları müddəti daha düzgün hesabladıqlarını bilmək üçün onları oyatdıq .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
all those who take allah and his messenger and those who believe as their allies , should remember that the party of allah will be triumphant .
hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whoever takes allah and his apostle and those who believe for a guardian , then surely the party of allah are they that shall be triumphant .
hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whosoever takes allah , his messenger , and those who have believed , as protectors , then the party of allah will be the victorious .
hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whoever is an ally of allah and his messenger and those who have believed - indeed , the party of allah - they will be the predominant .
hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
let a scribe write with equity the document for the parties .
bunu ( bu sənədi ) aranızda bir nəfər katib ədalətlə yazsın !
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the nation of noah before them belied , and so did the parties after them .
onlardan əvvəl nuhun xalqı və sonrakı əlbir dəstələr də elçiləri yalançı saydılar .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and whoso taketh allah and his messenger and those who believe for guardian ( will know that ) , lo ! the party of allah , they are the victorious .
hər kəs allahı , onun peyğəmbərlərini və iman gətirənləri özünə dost tutarsa , ( hər iki dünyada işləri yaxşı gedər ) . Şübhəsiz ki , qələbə çalanlar məhz allahın firqəsidir ( allahı özünə hami və dost seçən şəxslərdir ) .
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: