İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i will feed you rice
তুমি কোন শেণী পর্যন্ত পড়েছো
Son Güncelleme: 2022-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will meet you
আমি তোমার সাথে মিলন করব
Son Güncelleme: 2023-10-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Referans:
i will kill you
আমি তোমাকে মারব না
Son Güncelleme: 2022-04-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will
আমি শীঘ্রই আপনাকে কল করব
Son Güncelleme: 2022-04-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will try
আমি চেষ্টা করবো
Son Güncelleme: 2023-06-18
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
i will call him
আমি তাকে ফোন করতে হয়েছিল
Son Güncelleme: 2021-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will never lie
কখনও মিথ্যা বলবো না
Son Güncelleme: 2023-09-30
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
i will live forever.
সারাজীবন থাকবো
Son Güncelleme: 2023-05-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will leave tomorrow
আমি কাল ছুটিতে থাকবো না
Son Güncelleme: 2023-09-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
i will surely succeed.
আমি অবশ্যই সফল হবো
Son Güncelleme: 2023-08-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
“ we only feed you for the sake of god . we want from you neither compensation , nor gratitude .
''আমরা তোমাদের খেতে দিচ্ছি শুধু আল্লাহ্র সন্তষ্টিলাভের জন্য, তোমাদের থেকে আমরা কোনো প্রতিদান চাই না, কৃতজ্ঞতাও নয়।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
' we feed you only for the face of god ; we desire no recompense from you , no thankfulness ;
''আমরা তোমাদের খেতে দিচ্ছি শুধু আল্লাহ্র সন্তষ্টিলাভের জন্য, তোমাদের থেকে আমরা কোনো প্রতিদান চাই না, কৃতজ্ঞতাও নয়।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
( saying ) : " we feed you for the sake of god , desiring neither recompense nor thanks .
''আমরা তোমাদের খেতে দিচ্ছি শুধু আল্লাহ্র সন্তষ্টিলাভের জন্য, তোমাদের থেকে আমরা কোনো প্রতিদান চাই না, কৃতজ্ঞতাও নয়।
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
o my two fellow-prisoners , one of you will serve wine to his lord , the other of you will be crucified and birds will feed off his head . the matter about which you have been seeking my opinion has been so decreed . "
''হে আমার কারাগারের সঙ্গিদ্বয়! তোমাদের একজন সন্বন্ধে -- সে তার প্রভুকে সুরা পান করাবে, কিন্তু অন্যজনের ক্ষেত্রে -- সে তখন শূলবিদ্ধ হয়ে মরবে, তার ফলে পাখিরা তার মাথা থেকে খাবে। তোমরা যার সন্বন্ধে জিজ্ঞাসা করছিলে সে-বিষয় নিস্পত্তি হয়ে গিয়েছে!’’
Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor