Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
now in the morning as he returned into the city, he hungered.
n 21 18 31610 ¶ y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they worshipped him, and returned to jerusalem with great joy:
ya sija jaadora ya manalo guato jerusalem yan y dangculon minagofñija;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
there are not found that returned to give glory to god, save this stranger.
taya masoda tumalo mague para unae si yuus grasias, na esteja y taotao juyong.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and mary abode with her about three months, and returned to her own house.
si maria sumaga yan güiya calang tres meses ya despues jumanao asto iyasija.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
on the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
ya manalo guato gui naftan ya jasangane y onse nu este sija, yan todo y pumalo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the shepherds returned, glorifying and praising god for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then returned they unto jerusalem from the mount called olivet, which is from jerusalem a sabbath day's journey.
n 1 12 62500 ¶ ayo nae sija manalo guato jerusalem guinen y egso olibo, ni y jijot jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and jesus returned in the power of the spirit into galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
n 4 14 43940 ¶ si jesus tumato gui ninasiñan y espiritu asta galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and it came to pass, that, when jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
n 8 40 46020 ¶ ya anae tumalo guato si jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when they had fulfilled the days, as they returned, the child jesus tarried behind in jerusalem; and joseph and his mother knew not of it.
ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, jesus, guiya jerusalem taetiningo nu y tataña sija.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
ya anae tumalo guato jasoda talo sija na manmamaego: sa y atadogñija mangosmacat, ya ti ujatungo jafa umaope güe.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the apostles, when they were returned, told him all that they had done. and he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called bethsaida.
n 9 10 46280 ¶ ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan betsaida.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then the whole multitude of the country of the gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
n 8 37 45990 ¶ ayonae todo y taotao gui tano y gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: