Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hélène passtoors is a beligian linguist who was carry ing out scientific research in south africa into the influence of the languages of the colonists on afrikaans and the african languages.
hélène passtoors er en belgisk lingvist, der foretog videnskabelige undersøgelser i sydafrika vedrørende de koloniserende sprogs indflydelse på afrikaans og på de afrikanske sprog.
as flemings and dutchmen, or come to that, as frenchmen or germans, as europeans, we have a duty towards those who speak afrikaans in south africa.
jeg forstår dog udmærket, at et enkelt minut er en dårlig vane, så at sige, som vi må skaffe os af med på et tidspunkt.
this agreement is drawn up in duplicate in the danish, dutch, english, finnish, french, german, greek, italian, portuguese, spanish and swedish languages and the official languages of south africa, other than english, namely sepedi, sesotho, setswana, siswati, tshivenda, xitsonga, afrikaans, isindebele, isixhosa and isizulu, each of these texts being equally authentic.
denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, og de officielle sprog i sydafrika, bortset fra engelsk, nemlig sepedi, sesotho, setswana, siswati, tshivenda, xitsonga, afrikaans, isindebele, isixhosa og isizulu, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.