İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
the saved and the damned .
نجات يابندگان فنا شدگان .
Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
equality and fair
constellation name (optional)
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a pill ive saved and never used .
يه قرص که نگه داشتم و استفاده نکردم .
Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
be happy you're saved and think what will happen next.
خوشحال باش نجات پيدا کردي فکر کن بعدا چه اتفاقي مي افته
Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and fair maidens with large, lustrous eyes
و حوران چشمدرشت،
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
reclining on green cushions and fair carpets.
این در حالی است که بهشتیان بر تختهایی تکیه زدهاند که با بهترین و زیباترین پارچههای سبزرنگ پوشانده شده است.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then princess sunhwa will be saved, and we can expect sunny skies.
بعد شاهزاده سان هوا نجات پيدا ميکنه و اميدوار ميشيم
Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
to process all of these items, the file should be saved and the calendar imported
برای پردازش همهی این موارد، پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شودcal-itip
Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
you were in principle and fair so i thought you're different.
داشتي راست ميگفتي و منصف بودي واسه همين فکر کردم فرق کردي
Son Güncelleme: 2011-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the nepomuk server is not running. the settings have been saved and will be used the next time the server is started.
@ info: status% 1 is an error message returned by a dbus interface.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but without freedom of speech, you can't have free and fair elections.
ولی بدون آزادی بیان، شما میتوانید یک انتخابات آزاد و منصفانه داشته باشید.
Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
banmebkk asserted that the thai government has been kind and fair in dealing with homeless foreigners:
بانمبک (banmebkk) اظهار داشته که دولت تایلند با خارجیهای بیخانمان، برخورد درخور و عادلانهای داشته است:
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in this window you will find predefined regular expressions. both regular expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with the system.
در این پنجره عبارتهای منظم از پیش تعریفشده یافت میشوند. هم عبارتهای منظمی که ایجاد و ذخیره کردهاید ، و هم عبارتهای منظمی که با سیستم ارسال کردهاید.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
however, in a pipeline, when we fetch the operands for the 2nd operation, the results from the first will not yet have been saved, and hence we have a data dependency.
اگرچه، در یک خط لوله وقتی ما عملوندها را برای دومین عملیات فچ میکنیم نتایج از اولی هنوز ذخیره نشدهاند به همین دلیل وابستگی دادهای داریم.
Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in 1950, turkey had the first free and fair elections, which ended the more autocratic secular regime, which was the beginning of turkey.
در سال ۱۹۵۰، ترکیه اولین انتخابات عادلانه آزاد را داشت، و پایان داد به حکومت خودکامه سکولار، که در ابتدا در ترکیه بود.
Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fair-faced concrete structure with 240 360mm spacing stripes and fair-faced red bricks save the cost and shorten the construction time while conveying the concept of the simplicity.
سازه بتنی منصفانه با 240 نوار فاصله 360 میلی متری و آجرهای قرمز رنگ منصفانه باعث صرفه جویی در هزینه و کوتاه شدن زمان ساخت می شود و در عین حال مفهوم سادگی را منتقل می کند.
Son Güncelleme: 2023-10-12
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
most are non-violent and they fall into two broad categories: active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs and fair, transparent economic development and provisioning of services.
بسیاری از آنها صلح آمیزند و آنها در دو گروه عمده قرار میگیرند : تعامل فعال با رقابت های قومی و باورهای دینی و توسعه اقتصادی عادلانه و شفاف و تأمین خدمات.
Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
to the extent that when the noble messengers lost hope from the visible means, and the people thought that they had spoken wrongly, our help came to them – therefore whoever we willed was saved; and our punishment is never averted from the guilty.
(ای پیغمبر! یاری ما را دور از خویشتن مدان. یاری ما به شما نزدیک و پیروزیتان حتمی است. پیش از این پیغمبران متعدّدی آمدهاند و به دعوت خود ادامه دادهاند و دشمنان حق و حقیقت هم به مبارزه خاسته و مقاومت و مخالفت نمودهاند) تا آنجا که پیغمبران (از ایمان آوردن کافران و پیروزی خود) ناامید گشته و گمان بردهاند که (از سوی پیروان اندک خویش هم) تکذیب شدهاند (و تنهای تنها ماندهاند). در این هنگام یاری ما به سراغ ایشان آمده است (و لطف و فضل ما آنان را در برگرفته است) و هرکس را که خواستهایم نجات دادهایم. (بلی! در هیچ زمان و هیچ مکانی) عذاب ما از سر مردمان گناهکار دور و دفع نمیگردد. [[«حَتّی»: برای غایت محذوفی است که سیاق دالّ بر آن است: لا یُغْرِرْهُمْ تَمادی ایّامِهِمْ فَإِنَّ مَنْ قَبْلَهُمْ أُمْهِلُوا حَتّی. «إِسْتَیْأَسَ»: مأیوس و ناامید شدند (نگا: یوسف / 80). «ظَنُّوا»: گمان بردند. انگاشتند. «کُذِبُوا»: تکذیب شدهاند. با آنان دروغ گفته شده است. «ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ کُذِبُوا»: پیغمبران میانگاشتند که همه مردمان از جمله مؤمنان تازه ایمان، ایشان را تکذیب میکنند. مؤمنان گمان میبردند که پیغمبران به دروغ بدیشان وعده نصرت و پیروزی دادهاند. پیامبران در طوفانیترین حالات و در لحظاتی ناپایدار و به مقتضای طبع بشری، بیاختیار به مغز آنان میگذشت که نکند وعده پیروزی خلاف از آب درآید، و یا وعده پیروزی مشروط به شرائطی بوده که حاصل نشده باشد (نگا: بقره / 214). «نُجِّیَ»: فعل ماضی مجهول است. به معنی: نجات داده شده است. «فَنُجِّیَ مَنْ ...»: مراد نجات پیغمبران و مؤمنان است. «بَأْسُنَا»: عذاب ما (نگا: انعام / 43، 147، 148، اعراف / 4، 5، 97، 98).]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
[they continued] until, when the messengers despaired and were certain that they had been denied, there came to them our victory, and whoever we willed was saved. and our punishment cannot be repelled from the people who are criminals.
(ای پیغمبر! یاری ما را دور از خویشتن مدان. یاری ما به شما نزدیک و پیروزیتان حتمی است. پیش از این پیغمبران متعدّدی آمدهاند و به دعوت خود ادامه دادهاند و دشمنان حق و حقیقت هم به مبارزه خاسته و مقاومت و مخالفت نمودهاند) تا آنجا که پیغمبران (از ایمان آوردن کافران و پیروزی خود) ناامید گشته و گمان بردهاند که (از سوی پیروان اندک خویش هم) تکذیب شدهاند (و تنهای تنها ماندهاند). در این هنگام یاری ما به سراغ ایشان آمده است (و لطف و فضل ما آنان را در برگرفته است) و هرکس را که خواستهایم نجات دادهایم. (بلی! در هیچ زمان و هیچ مکانی) عذاب ما از سر مردمان گناهکار دور و دفع نمیگردد. [[«حَتّی»: برای غایت محذوفی است که سیاق دالّ بر آن است: لا یُغْرِرْهُمْ تَمادی ایّامِهِمْ فَإِنَّ مَنْ قَبْلَهُمْ أُمْهِلُوا حَتّی. «إِسْتَیْأَسَ»: مأیوس و ناامید شدند (نگا: یوسف / 80). «ظَنُّوا»: گمان بردند. انگاشتند. «کُذِبُوا»: تکذیب شدهاند. با آنان دروغ گفته شده است. «ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ کُذِبُوا»: پیغمبران میانگاشتند که همه مردمان از جمله مؤمنان تازه ایمان، ایشان را تکذیب میکنند. مؤمنان گمان میبردند که پیغمبران به دروغ بدیشان وعده نصرت و پیروزی دادهاند. پیامبران در طوفانیترین حالات و در لحظاتی ناپایدار و به مقتضای طبع بشری، بیاختیار به مغز آنان میگذشت که نکند وعده پیروزی خلاف از آب درآید، و یا وعده پیروزی مشروط به شرائطی بوده که حاصل نشده باشد (نگا: بقره / 214). «نُجِّیَ»: فعل ماضی مجهول است. به معنی: نجات داده شده است. «فَنُجِّیَ مَنْ ...»: مراد نجات پیغمبران و مؤمنان است. «بَأْسُنَا»: عذاب ما (نگا: انعام / 43، 147، 148، اعراف / 4، 5، 97، 98).]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
child of the revolution: "i hope castro ii announces for instance, that free and fair multi-party elections will be held in cuba within the next 12 months."
بلاگر می گوید کاش کاستروی دوم اعلام کند که در کشور سیستم سیاسی چند حزبی بر قرار می کند.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor