İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
denumirea articolului va fi: „Întrebări, interpelări şi moţiuni simple" cuprinsul articolului va fi: "
l’article 111 est modifié et complété comme suit :
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
denumirea articolul 1451 va fi: „integrarea în uniunea europeană" cuprinsul articolului va fi: „articolul 1451 (1) aderarea româniei la tratatele constitutive ale uniunii europene, în scopul transferării unor atribuţii către instituţiile comunitare, precum şi al exercitării în comun cu celelalte state membre a competenţelor prevăzute în aceste tratate, se face prin lege adoptată în şedinţa comună a camerei deputaţilor şi senatului, cu o majoritate de două treimi din numărul deputaţilor şi senatorilor. (2) ca urmare a aderării, prevederile tratatelor constitutive ale uniunii europene, precum şi celelalte reglementări comunitare cu caracter obligatoriu, au prioritate faţă de dispoziţiile contrare din legile interne, cu respectarea prevederilor actului de aderare.
l’intitulé de l’article 1451 sera : « l’intégration dans l’union européenne » le contenu de l’article sera le suivant : « article 1451 (1) l’adhésion de la roumanie aux traités constitutifs de l’union européenne, aux fins du transfert de certaines attributions envers les institutions communautaires, ainsi que de l’exercice en commun avec les autres etats membres des compétences prévues par ces traités, se réalise par une loi adoptée en séance commune de la chambre des députés et du sénat, à une majorité de deux tiers du nombre des députés et des sénateurs.
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor