İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dėl regionų komiteto ispanijai atstovaujančių dviejų pakaitinių narių skyrimo
portant nomination de deux suppléants espagnols du comité des régions
Son Güncelleme: 2016-10-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
morales febles tapo laisvos dvi regionų komiteto pakaitinių narių vietos,
(2) deux sièges de suppléants du comité des régions sont devenus vacants à la suite des démissions de m.
Son Güncelleme: 2016-10-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tarybos sprendimas dėl regionų komiteto ispanijai atstovaujančių dviejų pakaitinių narių skyrimo
2008/85/ce: décision du conseil du 28 janvier 2008 portant nomination de deux suppléants espagnols du comité des régions
Son Güncelleme: 2016-10-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(4) Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka javų vadybos komiteto nuomonę,
(4) les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité de gestion des céréales,
Son Güncelleme: 2010-09-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(11) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka komiteto, įsteigto tarybos sprendimu nr.
(11) les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l'avis du comité institué par la décision 71/306/cee du conseil [6],
Son Güncelleme: 2010-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(15) Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
(15) les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale,
Son Güncelleme: 2010-09-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
taryba priėmė sprendimą 2006/116/eb dėl regionų komiteto narių ir pakaitinių narių skyrimo laikotarpiui nuo 2006 m.
(1) le 24 janvier 2006, le conseil a arrêté la décision 2006/116/ce portant nomination des membres et suppléants du comité des régions pour la période allant du 26 janvier 2006 au 25 janvier 2010 [1].
Son Güncelleme: 2016-10-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in addition, the girdauskas judgment has been published in lithuanian translation in the annual compendium europos þmogaus teisiø teismo sprendimai ir jungtiniø tautø Þmogaus teisiø komiteto iðvados bylose prieš lietuv¹ 2003 01 01 - 2004 01 01 (decisions and judgments of the european court of human rights and views of the human rights committee of the united nations in the cases against lithuania 01/01/2003-01/01/2004).
af in cependant de prévenir toute éventuelle nouvelle violation semblable, l’arrêt a été envoyé aux présidents de la cour de cassation et des cours d’appel ainsi qu’aux procureurs généraux auprès desdites cours, accompagné d’une circulaire attirant l’attention sur les questions soulevées par la cour.
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: