Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
when reporting these events to the federal and state authorities, malú garcía andrade asked for increased protection for her mother due to the threats that they both faced.
lorsqu'elle a rapporté ces incidents aux autorités fédérales et locales, malú garcía andrade a demandé une protection renforcée pour sa mère, étant donné les menaces auxquelles elles étaient toutes deux exposées.
according to reports, on 30 september 2011, malú garcía andrade received threatening phone calls from an unidentified caller who is reported to have said that the location of the human rights defender and her family had been discovered.
selon certaines sources, le 30 septembre 2011, un inconnu a téléphoné à malú garcía andrade et lui aurait dit avoir découvert l'endroit où elle et sa famille se trouvent.
a few days later, a close acquaintance of malú garcía andrade was physically assaulted, and the victim was instructed to tell the human rights defender that “le daban doce horas para abandonar la ciudad o de lo contrario asesinarían a sus familiares” (they were giving her 12 hours to leave the city or else they would kill her family members).
quelques jours plus tard, un proche de malú garcía andrade a été agressé physiquement, et aurait reçu l'ordre de dire à la défenseuse: "le daban doce horas para abandonar la ciudad o de lo contrario asesinarían a sus familiares" (ils te donnent 12 heures pour quitter la ville sinon ils assassinent ta famille).