Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
widely used in the past, springs venturina hide the remains of a roman building that the mausoleum or torretta.
largement utilisé dans le passé, les ressorts venturina cacher les vestiges d'un édifice romain que le mausolée ou torretta.
the pool lies whitin the estate next to the golf clubhouse, approx. 1 km from torretta and measures 10x20 m.
la piscine est située à l'intérieur du domaine proche du golf, à 1 km de distance. elle mesure 10x20 mètre
meps particularly condemn in the strongest terms the abduction of french journalists christian chesnot and georges malbrunot, as well as italian aid workers simona torretta and simona pari.
la résolution réaffirme la détermination de l'union européenne de faciliter la transformation de l'irak et sa réintégration dans la communauté internationale en tant que "partenaire souverain indépendant et démocratique".
right up to the 15th century, a navigable stretch of the lake maggiore stretched as far as bellinzona, giving rise to the creation of a small river port near the torretta.
jusqu'au xve siècle, un bras navigable du lac majeur s'étirait jusqu'à bellinzone, ce qui permit une installation portuaire à la torretta.
la camera da letto e il bagno con doccia si trovano al secondo piano, nella "torretta" del casale, con una bella vista sulla circostante valle del nestore.
la chambre a coucher et la salle de bain avec douche se trouvent au deuxième étage, dans la « tour » du bâtiment, avec une belle vue sur la vallée du nestor alentour.
in 1878 the zoubow family, who had acquired the villa four years earlier, united villa dell`ombrellino and the nearby villa della torretta and reorganized the garden, where some exotic plants were bedded.
en 1878, la famille zoubow, qui avait acquis la villa quatre ans auparavant, unit ces terres à celles d’à côté, lesquelles comportaient la villa dite « della torretta », remaniant à cette occasion le jardin et y plantant des végétaux exotiques.
i also think it right that this parliament, sitting in plenary session, in addition to the resolute condemnation of all terrorist acts and the words spoken at the start of the sitting, send a message of solidarity and fellow-feeling to the families of the civilian hostages held in iraq, in particular the two french journalists and the two young italian women, simona pari and simona torretta, in the hope that all those taken hostage can return home safe and sound.
il me semble juste également que ce parlement, siégeant en séance plénière, en plus de la ferme condamnation de tous les actes terroristes et des propos tenus à l’ entame de la séance, envoie un message de solidarité et de sympathie aux familles des otages civils détenus en irak, en particulier les deux journalistes français ainsi que les deux jeunes italiennes, simona pari et simona torretta, dans l’ espoir que tous les otages puissent retourner chez eux sains et saufs.