İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
stärker als auf die notwendigkeit, wesentliche vertragsänderungen vorzunehmen, verweist die britische regierung allerdings darauf, daß die ent wicklung besserer politiken zur verwirklichung der jetzigen vertragsbestimmungen das geeignetste mittel wäre.
was die gemeinsamen politiken und insbesondere die gap anbelangt, so befürwortete der premierminister die beibehaltung aller ihrer mechanismen im fall neuer erweiterungen, wobei entsprechende Übergangsregelungen vorzusehen seien.
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
section 22c(5) of the act: ‘verträge zwischen stromhändlern und endverbrauchern haben für den fall des vorliegens eines bescheids nach abs. 1 zwingend vorzusehen, dass diesen endverbrauchern ab dem zeitpunkt der entlastung der quote der stromhändler (§ 15 abs. 1 z 3 und abs. 1a) kein Ökostrom, der den stromhändlern von der Ökostromabwicklungsstelle zugewiesen wird (§ 19 abs. 1), geliefert wird und keine Überwälzung von Ökostromaufwendungen erfolgt. entgegenstehende vertragsbestimmungen sind nichtig’.
article 22 quater, paragraphe 5, de la loi sur l'électricité verte: «les contrats entre les distributeurs d'électricité et les consommateurs d'électricité doivent prévoir, en cas d'existence d'une décision conformément au paragraphe 1, une clause obligatoire disposant que les distributeurs ne fournissent pas à ces consommateurs d'électricité verte qui leur est allouée par le centre de règlement, à partir du moment de la fixation du quota pour les distributeurs d'électricité [article 15, paragraphe 1, troisième alinéa, et paragraphe 1, point a)], et ne leur facturent pas de coûts supplémentaires pour l'électricité verte. toute disposition contraire est frappée de nullité.»
Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: